Finished by H. Rider Haggard (summer beach reads txt) đź“–
- Author: H. Rider Haggard
Book online «Finished by H. Rider Haggard (summer beach reads txt) 📖». Author H. Rider Haggard
“Yes, Sir, and why not? Heda is quite well, for I have seen her. These Swazis are very good people, and as Kaatje understands their language, bring us all we want. Our troubles seem to be done with. Old Marnham is dead, and doubtless cremated; Rodd is dead and, let us hope, in heaven; the Basutos have melted away, the morning is fine and warm and a whole kid is cooking for breakfast.”
“I wish there were two, for I am ravenous,” I remarked.
“The horses are getting rested and feeding well, though some of their legs have filled, and the trap is little the worse, for I have walked to look at them, or rather hopped, leaning on the shoulder of a very sniffy Swazi boy. Do you know, old fellow, I believe there never were any Basutos; also that the venerable Marnham and the lurid Rodd had no real existence, that they were but illusions, a prolonged nightmare—no more. Here is your shirt. I am sorry that I have not had time to wash it, but it has cooked well in the sun, which, being flannel, is almost as good.”
“At any rate Heda remains,” I remarked, cutting his nonsense short, “and I suppose she is not a nightmare or a delusion.”
“Yes, thank God! she remains,” he replied with earnestness. “Oh! Allan, I thought she must drown in that river, and if I had lost her, I think I should have gone mad. Indeed, at the moment I felt myself going mad while I dragged and flogged at those horses.”
“Well, you didn’t lose her, and if she had drowned, you would have drowned also. So don’t talk any more about it. She is safe, and now we have got to keep her so, for you are not married yet, my boy, and there are generally more trees in a wood than one can see. Still we are alive and well, which is more than we had any right to expect, and, as you say, let us thank God for that.”
Then I put on my coat and my boots which Anscombe had greased as he had no blacking, and crept from the hut.
There, only a few yards away, engaged in setting the breakfast in the shadow of another hut on a tanned hide that served for a tablecloth while Kaatje saw to the cooking close by, I found Heda, still a little pale and sorrowful but otherwise quite well and rested. Moreover, she had managed to dress herself very nicely, I suppose by help of spare clothes in the cart, and therefore looked as charming as she always did. I think that her perfect manners were one of her greatest attractions. Thus on this morning her first thought was to thank me very sweetly for all she was good enough to say I had done for her and Anscombe, thereby, as she put it, saving their lives several times over.
“My dear young lady,” I answered as roughly as I could, “don’t flatter yourself on that point; it was my own life of which I was thinking.”
But she only smiled and, shaking her head in a fascinating way that was peculiar to her, remarked that I could not deceive her as I did the Kaffirs. After this the solid Kaatje brought the food and we breakfasted very heartily, or at least I did.
Now I am not going to set out all the details of our journey through Swazi-Land, for though in some ways it was interesting enough, also as comfortable as a stay among savages can be, for everywhere we were kindly received, to do so would be too long, and I must get on with my story. At the king’s kraal, which we did not reach for some days as the absence of roads and the flooded state of the rivers, also the need of sparing our horses, caused us to travel very slowly, I met a Boer who I think was concession hunting.
He told me that things were really serious in Zululand, so serious that he thought there was a probability of immediate war between the English and the Zulus. He said also that Cetewayo, the Zulu king, had sent messengers to stir up the Basutos and other tribes against the white men, with the result that Sekukuni had already made a raid towards Pilgrim’s Rest and Lydenburg.
I expressed surprise and asked innocently if he had done any harm. The Boer replied he understood that they had stolen some cattle, killed two white men, if not more, and burnt their house. He added, however, that he was not sure whether the white men had been killed by the Kaffirs or by other white men with whom they had quarrelled. There was a rumour to this effect, and he understood that the magistrate of Barberton had gone with some mounted police and armed natives to investigate the matter.
Then we parted, as, having got his concession to which the king Umbandine had put his mark when he was drunk on brandy that the Boer himself had brought with him as a present, he was anxious to be gone before he grew sober and revoked it. Indeed, he was in so great a hurry that he never stopped to inquire what I was doing in Swazi-Land, nor do I think he realized that I was not alone. Certainly he was quite unaware that I had been mixed up in these Basuto troubles. Still his story as to the investigation concerning the deaths of Marnham and Rodd made me uneasy, since I feared lest he should hear something on his journey and put two and two together, though as a matter of fact I don’t think he ever did either of these things.
The Swazis told me much the same story as to the brewing Zulu storm. In fact an old Induna or councillor, whom I knew, informed me that Cetewayo had sent messengers to them, asking for their help if it should come to fighting with the white men, but that the king and councillors answered that they had always been the Queen’s children (which was not strictly true, as they were never under English rule) and did not wish to “bite her feet if she should have to fight with her hands.” I replied that I hoped they would always act up to these fine words, and changed the subject.
Now once more the question arose as to whether we should make for Natal or press on to Zululand. The rumour of coming war suggested that the first would be our better course, while the Boer’s story as to the investigation of Rodd’s death pointed the other way. Really I did not know which to do, and as usual Anscombe and Heda seemed inclined to leave the decision to me. I think that after all Natal would have gained the day had it not been for a singular circumstance, not a flash of lightning this time. Indeed, I had almost made up my mind to risk trouble and inquiry as to Rodd’s death, remembering that in Natal these two young people could get married, which, being in loco parentis, I thought it desirable they should do as soon as possible, if only to ease me of my responsibilities. Also thence I could attend to the matter of Heda’s inheritance and rid myself of her father’s will that already had been somewhat damaged in the Crocodile River, though not as much as it might have been since I had taken the precaution to enclose it in Anscombe’s sponge bag before we left the house.
The circumstance was this: On emerging from the cart one morning, where I slept to keep an eye upon the valuables, for it will be remembered that we had a considerable sum in gold with us, also Heda’s jewels, a Swazi informed me that a messenger wished to see me. I asked what messenger and whence did he come. He replied that the messenger was a witch-doctoress named Nombé, and that she came from Zululand and said that I knew her father.
I bade the man bring her to me, wondering who on earth she could be, for it is not usual for the Zulus to send women as messengers, and from whom she came. However, I knew exactly what she would be like, some hideous old hag smelling horribly of grease and other abominations, with a worn snake skin and some human bones tied about her.
Presently she came, escorted by the Swazi who was grinning, for I think he guessed what I expected to see. I stared and rubbed my eyes, thinking that I must still be asleep, for instead of a fat old Isanusi there appeared a tall and graceful young woman, rather light-coloured, with deep and quiet eyes and a by no means ill-favoured face, remarkable for a fixed and somewhat mysterious smile. She was a witch-doctoress sure enough, for she wore in her hair the regulation bladders and about her neck the circlet of baboon’s teeth, also round her middle a girdle from which hung little bags of medicines.
She contemplated me gravely and I contemplated her, waiting till she should choose to speak. At length, having examined me inch by inch, she saluted by raising her rounded arm and tapering hand, and remarked in a soft, full voice—
“All is as the picture told. I perceive before me the lord Macumazahn.”
I thought this a strange saying, seeing that I could not recollect having given my photograph to any one in Zululand.
“You need no magic to tell you that, doctoress,” I remarked, “but where did you see my picture?”
“In the dust far away,” she replied.
“And who showed it to you?”
“One who knew you, O Macumazahn, in the years before I came out of the Darkness, one named Opener of Roads, and with him another who also knew you in those years, one who has gone down to the Darkness.”
Now for some occult reason I shrank from asking the name of this “one who had gone down to the Darkness,” although I was sure that she was waiting for the question. So I merely remarked, without showing surprise—
“So Zikali still lives, does he? He should have been dead long ago.”
“You know well that he lives, Macumazahn, for how could he die till his work was accomplished? Moreover, you will remember that he spoke to you when last moon was but just past her full—in a dream, Macumazahn. I brought that dream, although you did not see me.”
“Pish!” I exclaimed. “Have done with your talk of dreams. Who thinks anything of dreams?”
“You do,” she replied even more placidly than before, “you whom that dream has brought hither—with others.”
“You lie,” I said rudely. “The Basutos brought me here.”
“The Watcher-by-Night is pleased to say that I lie, so doubtless I do lie,” she answered, her fixed smile deepening a little. Then she folded her arms across her breast and remained silent.
“You are a messenger, O seer of pictures in the dust and bearer of the cup of dreams,” I said with sarcasm. “Who sends a message by your lips for me, and what are the words of the message?”
“My Lords the Spirits spoke the message by the mouth of the master Zikali. He sends it on to you by the lips of your servant, the doctoress Nombé.”
“Are you indeed a doctoress, being so young?” I asked, for somehow I wished to postpone the hearing of that message.
“O Macumazahn, I have heard the call, I have felt the pain in my back, I have drunk of the black medicine and of the white medicine, yes, for a whole year. I have been visited by the multitude of Spirits and seen the shades of those who live and of those who are dead. I have dived into the river and drawn my snake from its mud; see, its skin is about me now,” and opening the mantle she wore she showed what looked like the skin of a black mamba, fastened round her slender body. “I have dwelt in the wilderness alone and listened to its voices. I have sat at the feet of my master, the Opener of Roads, and looked down the road and drunk of his wisdom. Yes, I am in truth a doctoress.”
“Well, after all this, you should be as wise as you are pretty.”
“Once before, Macumazahn, you told a maid of my people that she was pretty and she came to no good end; though to one that was great. Therefore do not say to me that I am pretty, though I am glad that you should think so who can compare me with so many whom you have known,” and she dropped her eyes, looking a
Comments (0)