She by H. Rider Haggard (read an ebook week .TXT) đź“–
- Author: H. Rider Haggard
- Performer: -
Book online «She by H. Rider Haggard (read an ebook week .TXT) 📖». Author H. Rider Haggard
“In the year four thousand two hundred and fifty-nine from the founding of the City of imperial Kôr was this cave (or burial place) completed by Tisno, King of Kôr, the people thereof and their slaves having laboured thereat for three generations, to be a tomb for their citizens of rank who shall come after. May the blessings of the heaven above the heaven rest upon their work, and make the sleep of Tisno, the mighty monarch, the likeness of whose features is graven above, a sound and happy sleep till the day of awakening,[*] and also the sleep of his servants, and of those of his race who, rising up after him, shall yet lay their heads as low.”
belief in a future state.—Editor.
“Thou seest, oh Holly,” she said, “this people founded the city, of which the ruins yet cumber the plain yonder, four thousand years before this cave was finished. Yet, when first mine eyes beheld it two thousand years ago, was it even as it is now. Judge, therefore, how old must that city have been! And now, follow thou me, and I will show thee after what fashion this great people fell when the time was come for it to fall,” and she led the way down to the centre of the cave, stopping at a spot where a round rock had been let into a kind of large manhole in the flooring, accurately filling it just as the iron plates fill the spaces in the London pavements down which the coals are thrown. “Thou seest,” she said. “Tell me, what is it?”
“Nay, I know not,” I answered; whereon she crossed to the left-hand side of the cave (looking towards the entrance) and signed to the mutes to hold up the lamps. On the wall was something painted with a red pigment in similar characters to those hewn beneath the sculpture of Tisno, King of Kôr. This inscription she proceeded to translate to me, the pigment still being fresh enough to show the form of the letters. It ran thus:
“I, Junis, a priest of the Great Temple of Kôr, write this upon the rock of the burying-place in the year four thousand eight hundred and three from the founding of Kôr. Kôr is fallen! No more shall the mighty feast in her halls, no more shall she rule the world, and her navies go out to commerce with the world. Kôr is fallen! and her mighty works and all the cities of Kôr, and all the harbours that she built and the canals that she made, are for the wolf and the owl and the wild swan, and the barbarian who comes after. Twenty and five moons ago did a cloud settle upon Kôr, and the hundred cities of Kôr, and out of the cloud came a pestilence that slew her people, old and young, one with another, and spared not. One with another they turned black and died—the young and the old, the rich and the poor, the man and the woman, the prince and the slave. The pestilence slew and slew, and ceased not by day or by night, and those who escaped from the pestilence were slain of the famine. No longer could the bodies of the children of Kôr be preserved according to the ancient rites, because of the number of the dead, therefore were they hurled into the great pit beneath the cave, through the hole in the floor of the cave. Then, at last, a remnant of this the great people, the light of the whole world, went down to the coast and took ship and sailed northwards; and now am I, the Priest Junis, who write this, the last man left alive of this great city of men, but whether there be any yet left in the other cities I know not. This do I write in misery of heart before I die, because Kôr the Imperial is no more, and because there are none to worship in her temple, and all her palaces are empty, and her princes and her captains and her traders and her fair women have passed off the face of the earth.”
I gave a sigh of astonishment—the utter desolation depicted in this rude scrawl was so overpowering. It was terrible to think of this solitary survivor of a mighty people recording its fate before he too went down into darkness. What must the old man have felt as, in ghastly terrifying solitude, by the light of one lamp feebly illuminating a little space of gloom, he in a few brief lines daubed the history of his nation’s death upon the cavern wall? What a subject for the moralist, or the painter, or indeed for any one who can think!
“Doth it not occur to thee, oh Holly,” said Ayesha, laying her hand upon my shoulder, “that those men who sailed North may have been the fathers of the first Egyptians?”
“Nay, I know not,” I said; “it seems that the world is very old.”
“Old? Yes, it is old indeed. Time after time have nations, ay, and rich and strong nations, learned in the arts, been and passed away and been forgotten, so that no memory of them remains. This is but one of several; for Time eats up the works of man, unless, indeed, he digs in caves like the people of Kôr, and then mayhap the sea swallows them, or the earthquake shakes them in. Who knows what hath been on the earth, or what shall be? There is no new thing under the sun, as the wise Hebrew wrote long ago. Yet were not these people utterly destroyed, as I think. Some few remained in the other cities, for their cities were many. But the barbarians from the south, or perchance my people, the Arabs, came down upon them, and took their women to wife, and the race of the Amahagger that is now is a bastard brood of the mighty sons of Kôr, and behold it dwelleth in the tombs with its fathers’ bones.[*] But I know not: who can know? My arts cannot pierce so far into the blackness of Time’s night. A great people were they. They conquered till none were left to conquer, and then they dwelt at ease within their rocky mountain walls, with their man servants and their maid servants, their minstrels, their sculptors, and their concubines, and traded and quarrelled, and ate and hunted and slept and made merry till their time came. But come, I will show thee the great pit beneath the cave whereof the writing speaks. Never shall thine eyes witness such another sight.”
curious mingling of races such as might easily have occurred
in the neighbourhood of the Zambesi. The prefix “Ama” is
common to the Zulu and kindred races, and signifies
“people,” while “hagger” is an Arabic word meaning a stone.
—Editor.
Accordingly I followed her to a side passage opening out of the main cave, then down a great number of steps, and along an underground shaft which cannot have been less than sixty feet beneath the surface of the rock, and was ventilated by curious borings that ran upward, I know not where. Suddenly the passage ended, and she halted and bade the mutes hold up the lamps, and, as she had prophesied, I saw a scene such as I was not likely to see again. We were standing in an enormous pit, or rather on the brink of it, for it went down deeper—I do not know how much—than the level on which we stood, and was edged in with a low wall of rock. So far as I could judge, this pit was about the size of the space beneath the dome of St. Paul’s in London, and when the lamps were held up I saw that it was nothing but one vast charnel-house, being literally full of thousands of human skeletons, which lay piled up in an enormous gleaming pyramid, formed by the slipping down of the bodies at the apex as fresh ones were dropped in from above. Anything more appalling than this jumbled mass of the remains of a departed race I cannot imagine, and what made it even more dreadful was that in this dry air a considerable number of the bodies had simply become desiccated with the skin still on them, and now, fixed in every conceivable position, stared at us out of the mountain of white bones, grotesquely horrible caricatures of humanity. In my astonishment I uttered an ejaculation, and the echoes of my voice, ringing in the vaulted space, disturbed a skull that had been accurately balanced for many thousands of years near the apex of the pile. Down it came with a run, bounding along merrily towards us, and of course bringing an avalanche of other bones after it, till at last the whole pit rattled with their movement, even as though the skeletons were getting up to greet us.
“Come,” I said, “I have seen enough. These are the bodies of those who died of the great sickness, is it not so?” I added, as we turned away.
“Yea. The people of Kôr ever embalmed their dead, as did the Egyptians, but their art was greater than the art of the Egyptians, for, whereas the Egyptians disembowelled and drew the brain, the people of Kôr injected fluid into the veins, and thus reached every part. But stay, thou shalt see,” and she halted at haphazard at one of the little doorways opening out of the passage along which we were walking, and motioned to the mutes to light us in. We entered into a small chamber similar to the one in which I had slept at our first stopping-place, only instead of one there were two stone benches or beds in it. On the benches lay figures covered with yellow linen,[*] on which a fine and impalpable dust had gathered in the course of ages, but nothing like to the extent that one would have anticipated, for in these deep-hewn caves there is no material to turn to dust. About the bodies on the stone shelves and floor of the tomb were many painted vases, but I saw very few ornaments or weapons in any of the vaults.
tombs, which accounted for its yellow hue. It was well
washed, however, and properly rebleached, it acquired its
former snowy whiteness, and was the softest and best linen I
ever saw.—L. H. H.
“Uplift the cloths, oh Holly,” said Ayesha, but when I put out my hand to do so I drew it back again. It seemed like sacrilege, and, to speak the truth, I was awed by the dread solemnity of the place, and of the presences before us. Then, with a little laugh at my fears, she drew them herself, only to discover other and yet finer cloths lying over the forms upon the stone bench. These also she withdrew, and then for the first time for thousands upon thousands of years did living eyes look upon
Comments (0)