Allan and the Holy Flower by H. Rider Haggard (classic novels for teens .TXT) đź“–
- Author: H. Rider Haggard
Book online «Allan and the Holy Flower by H. Rider Haggard (classic novels for teens .TXT) 📖». Author H. Rider Haggard
“Your brother the god?” I said. “If the god is an ape as we have heard, how can he be the brother of a man?”
“Oh! you white men do not understand, but we black people understand. In the beginning the ape killed my brother who was Kalubi, and his spirit entered into the ape, making him as a god, and so he kills every other Kalubi and their spirits enter also into him. Is it not so, O Kalubi of to-day, you without a finger?” and he laughed mockingly.
The Kalubi, who was lying on his stomach, groaned and trembled, but made no other answer.
“So all has come about as I foresaw,” went on the toad-like creature. “You have returned, as I knew you would, and now we shall learn whether White Beard yonder spoke true words when he said that his god would be avenged upon our god. You shall go to be avenged on him if you can, and then we shall learn. But this time you have none of your iron tubes which alone we fear. For did not the god declare to us through me that when the white men came back with an iron tube, then he, the god, would die, and I, the Motombo, the god’s Mouth, would die, and the Holy Flower would be torn up, and the Mother of the Flower would pass away, and the people of the Pongo would be dispersed and become wanderers and slaves? And did he not declare that if the white men came again without their iron tubes, then certain secret things would happen—oh! ask them not, in time they shall be known to you, and the people of the Pongo who were dwindling would again become fruitful and very great? And that is why we welcome you, white men, who arise again from the land of ghosts, because through you we, the Pongo, shall become fruitful and very great.”
Of a sudden he ceased his rumbling talk, his head sank back between his shoulders and he sat silent for a long while, his fierce, sparkling eyes playing on us as though he would read our very thoughts. If he succeeded, I hope that mine pleased him. To tell the truth, I was filled with mixed fear, fury and loathing. Although, of course, I did not believe a word of all the rubbish he had been saying, which was akin to much that is evolved by these black-hearted African wizards, I hated the creature whom I felt to be only half-human. My whole nature sickened at his aspect and talk. And yet I was dreadfully afraid of him. I felt as a man might who wakes up to find himself alone with some peculiarly disgusting Christmas-story kind of ghost. Moreover I was quite sure that he meant us ill, fearful and imminent ill. Suddenly he spoke again:
“Who is that little yellow one,” he said, “that old one with a face like a skull,” and he pointed to Hans, who had kept as much out of sight as possible behind Mavovo, “that wizened, snub-nosed one who might be a child of my brother the god, if ever he had a child? And why, being so small, does he need so large a staff?” Here he pointed again to Hans’s big bamboo stick. “I think he is as full of guile as a new-filled gourd with water. The big black one,” and he looked at Mavovo, “I do not fear, for his magic is less than my magic,” (he seemed to recognise a brother doctor in Mavovo) “but the little yellow one with the big stick and the pack upon his back, I fear him. I think he should be killed.”
He paused and we trembled, for if he chose to kill the poor Hottentot, how could we prevent him? But Hans, who saw the great danger, called his cunning to his aid.
“O Motombo,” he squeaked, “you must not kill me for I am the servant of an ambassador. You know well that all the gods of every land hate and will be revenged upon those who touch ambassadors or their servants, whom they, the gods, alone may harm. If you kill me I shall haunt you. Yes, I shall sit on your shoulder at night and jibber into your ear so that you cannot sleep, until you die. For though you are old you must die at last, Motombo.”
“It is true,” said the Motombo. “Did I not tell you that he was full of cunning? All the gods will be avenged upon those who kill ambassadors or their servants. That”—here he laughed again in his dreadful way—“is the rights of the gods alone. Let the gods of the Pongo settle it.”
I uttered a sigh of relief, and he went on in a new voice, a dull, business-like voice if I may so describe it:
“Say, O Kalubi, on what matter have you brought these white men to speak with me, the Mouth of the god? Did I dream that it was a matter of a treaty with the King of the Mazitu? Rise and speak.”
So the Kalubi rose and with a humble air set out briefly and clearly the reason of our visit to Pongo-land as the envoys of Bausi and the heads of the treaty that had been arranged subject to the approval of the Motombo and Bausi. We noted that the affair did not seem to interest the Motombo at all. Indeed, he appeared to go to sleep while the speech was being delivered, perhaps because he was exhausted with the invention of his outrageous falsehoods, or perhaps for other reasons. When it was finished he opened his eyes and pointed to Komba, saying:
“Arise, Kalubi-that-is-to-be.”
So Komba rose, and in his cold, precise voice narrated his share in the transaction, telling how he had visited Bausi, and all that had happened in connection with the embassy. Again the Motombo appeared to go to sleep, only opening his eyes once as Komba described how we had been searched for firearms, whereon he nodded his great head in approval and licked his lips with his thin red tongue. When Komba had done, he said:
“The gods tell me that the plan is wise and good, since without new blood the people of the Pongo will die, but of the end of the matter the god knows alone, if even he can read the future.”
He paused, then asked sharply:
“Have you anything more to say, O Kalubi-that-is-to-be? Now of a sudden the god puts it into my mouth to ask if you have anything more to say?”
“Something, O Motombo. Many moons ago the god bit off the finger of our High Lord, the Kalubi. The Kalubi, having heard that a white man skilled in medicine who could cut off limbs with knives, was in the country of the Mazitu and camped on the borders of the great lake, took a canoe and rowed to where the white man was camped, he with the beard, who is named Dogeetah, and who stands before you. I followed him in another canoe, because I wished to know what he was doing, also to see a white man. I hid my canoe and those who went with me in the reeds far from the Kalubi’s canoe. I waded through the shallow water and concealed myself in some thick reeds quite near to the white man’s linen house. I saw the white man cut off the Kalubi’s finger and I heard the Kalubi pray the white man to come to our country with the iron tubes that smoke, and to kill the god of whom he was afraid.”
Now from all the company went up a great gasp, and the Kalubi fell down upon his face again,
Comments (0)