The history of Herodotus — Volume 1 by Herodotus (an ebook reader TXT) 📖
Download in Format:
- Author: Herodotus
Book online «The history of Herodotus — Volume 1 by Herodotus (an ebook reader TXT) 📖». Author Herodotus
use markets nor have they any market-place at all. After this he entrusted Sardis to Tabalos a Persian, and the gold both of Crœsus and of the other Lydians he gave to Pactyas a Lydian to take charge of, and himself marched away to Agbatana, taking with him Crœsus and making for the present no account of the Ionians. For Babylon stood in his way still, as also the Bactrian nation and the Sacans and the Egyptians; and against these he meant to make expeditions himself, while sending some other commander about the Ionians.
154. But when Cyrus had marched away from Sardis, Pactyas caused the Lydians to revolt from Tabalos and from Cyrus. This man went down to the sea, and having in his possession all the gold that there had been in Sardis, he hired for himself mercenaries and persuaded the men of the sea-coast to join his expedition. So he marched on Sardis and besieged Tabalos, having shut himself up in the citadel. 155. Hearing this on his way, Cyrus said to Crœsus as follows: "Crœsus, what end shall I find of these things which are coming to pass? The Lydians will not cease as it seems, from giving trouble to me and from having it themselves. I doubt me if it were not best[157] to sell them all as slaves; for as it is, I see that I have done in like manner as if one should slay the father and then spare his sons: just so I took prisoner and am carrying away thee, who wert much more than the father of the Lydians, while to the Lydians themselves I delivered up their city; and can I feel surprise after this that they have revolted from me?" Thus he said what was in his mind, but Crœsus answered him as follows, fearing lest he should destroy Sardis: "O king, that which thou hast said is not without reason; but do not thou altogether give vent to thy wrath, nor destroy an ancient city which is guiltless both of the former things and also of those which have come to pass now: for as to the former things it was I who did them and I bear the consequences heaped upon my head;[158] and as for what is now being done, since the wrongdoer is Pactyas to whom thou didst entrust the charge of Sardis, let him pay the penalty. But the Lydians I pray thee pardon, and lay upon them commands as follows, in order that they may not revolt nor be a cause of danger to thee:-send to them and forbid them to possess weapons of war, but bid them on the other hand put on tunics under their outer garments and be shod with buskins, and proclaim to them that they train their sons to play the lyre and the harp and to be retail-dealers; and soon thou shalt see, O king, that they have become women instead of men, so that there will be no fear that they will revolt from thee." 156. Crœsus, I say, suggested to him this, perceiving that this was better for the Lydians than to be reduced to slavery and sold; for he knew that if he did not offer a sufficient reason, he would not persuade Cyrus to change his mind, and he feared lest at some future time, if they should escape the present danger, the Lydians might revolt from the Persians and be destroyed. And Cyrus was greatly pleased with the suggestion made and slackened from his wrath, saying that he agreed with his advice. Then he called Mazares a Mede, and laid charge upon him to proclaim to the Lydians that which Crœsus suggested, and moreover to sell into slavery all the rest who had joined with the Lydians in the expedition to Sardis, and finally by all means to bring Pactyas himself alive to Cyrus.
157. Having given this charge upon the road, he continued his march to the native land of the Persians; but Pactyas hearing that an army was approaching to fight against him was struck with fear and fled away forthwith to Kyme. Then Mazares the Mede marched upon Sardis with a certain portion of the army of Cyrus, and as he did not find Pactyas or his followers any longer at Sardis, he first compelled the Lydians to perform the commands of Cyrus, and by his commands the Lydians changed the whole manner of their life. After this Mazares proceeded to send messengers to Kyme bidding them give up Pactyas: and the men of Kyme resolved to refer to the god at Branchidai the question what counsel they should follow. For there was there an Oracle established of old time, which all the Ionians and Aiolians were wont to consult; and this place is in the territory of Miletos above the port of Panormos. 158. So the men of Kyme sent messengers to the Branchidai[159] to inquire of the god, and they asked what course they should take about Pactyas so as to do that which was pleasing to the gods. When they thus inquired, the answer was given them that they should deliver up Pactyas to the Persians: and the men of Kyme, having heard this answer reported, were disposed to give him up. Then when the mass of the people were thus disposed, Aristodicos the son of Heracleides, a man of repute among the citizens, stopped the men of Kyme from doing so, having distrust of the answer and thinking that those sent to inquire were not speaking the truth; until at last other messengers were sent to the Oracle to ask a second time about Pactyas, and of them Aristodicos was one. 159. When these came to Branchidai, Aristodicos stood forth from the rest and consulted the Oracle, asking as follows: Lord,[160] there came to us a suppliant for protection Pactyas the Lydian, flying from a violent death at the hands of the Persians, and they demand him from us, bidding the men of Kyme give him up. But we, though we fear the power of the Persians, yet have not ventured up to this time to deliver to them the suppliant, until thy counsel shall be clearly manifested to us, saying which of the two things we ought to do." He thus inquired, but the god again declared to them the same answer, bidding them deliver up Pactyas to the Persians. Upon this Aristodicos with deliberate purpose did as follows:-he went all round the temple destroying the nests of the sparrows[161] and of all the other kinds of birds which had been hatched on the temple: and while he was doing this, it is said that a voice came from the inner shrine directed to Aristodicos and speaking thus: "Thou most impious of men, why dost thou dare to do this? Dost thou carry away by force from my temple the suppliants for my protection?" And Aristodicos, it is said, not being at all at a loss replied to this: "Lord, dost thou thus come to the assistance of thy suppliants, and yet biddest the men of Kyme deliver up theirs?" and the god answered him again thus: "Yea, I bid you do so, that ye may perish the more quickly for your impiety; so that ye may not at any future time come to the Oracle to ask about delivering up of suppliants." 160. When the men of Kyme heard this saying reported, not wishing either to be destroyed by giving him up or to be besieged by keeping him with them, they sent him away to Mytilene. Those of Mytilene however, when Mazares sent messages to them, were preparing to deliver up Pactyas for a price, but what the price was I cannot say for certain, since the bargain was never completed; for the men of Kyme, when they learnt that this was being done by the Mytilenians, sent a vessel to Lesbos and conveyed away Pactyas to Chios. After this he was dragged forcibly from the temple of Athene Poliuchos by the Chians and delivered up: and the Chians delivered him up receiving Atarneus in return, (now this Atarneus is a region of Mysia[162] opposition Lesbos). So the Persians having received Pactyas kept him under guard, meaning to produce him before Cyrus. And a long time elapsed during which none of the Chians either used barley-meal grown in this region of Atarneus, for pouring out in sacrifice to any god, or baked cakes for offering of the corn which grew there, but all the produce of this land was excluded from every kind of sacred service.
161. The men of Chios had then delivered up Pactyas; and after this Mazares made expedition against those who had joined in besieging Tabalos: and first he reduced to slavery those of Priene, then he overran the whole plain of the Maiander making spoil of it for his army, and Magnesia in the same manner: and straightway after this he fell sick and died. 162. After he was dead, Harpagos came down to take his place in command, being also a Mede by race (this was the man whom the king of the Medes Astyages feasted with the unlawful banquet, and who helped to give the kingdom to Cyrus). This man, being appointed commander then by Cyrus, came to Ionia and proceeded to take the cities by throwing up mounds against them: for when he had enclosed any people within their walls, then he threw up mounds against the walls and took their city by storm; and the first city of Ionia upon which he made an attempt was Phocaia.
163. Now these Phocaians were the first of the Hellenes who made long voyages, and these are they who discovered the Adriatic and Tyrsenia and Iberia and Tartessos: and they made voyages not in round ships, but in vessels of fifty oars. These came to Tartessos and became friends with the king of the Tartessians whose name was Arganthonios: he was ruler of the Tartessians for eighty years and lived in all one hundred and twenty. With this man, I say, the Phocaians became so exceedingly friendly, that first he bade them leave Ionia and dwell wherever they desired in his own land; and as he did not prevail upon the Phocaians to do this, afterwards, hearing from them of the Mede how his power was increasing, he gave them money to build a wall about their city: and he did this without sparing, for the circuit of the wall is many furlongs[163] in extent, and it is built all of large stones closely fitted together.
164. The wall of the Phocaians was made in this manner: and Harpagos having marched his army against them began to besiege them, at the same time holding forth to them proposals and saying that it was enough to satisfy him if the Phocaians were willing to throw down one battlement of their wall and dedicate one single house.[164] But the Phocaians, being very greatly grieved at the thought of subjection, said that they wished to deliberate about the matter for one day and after that they would give their answer; and they asked him to withdraw his army from the wall while they were deliberating. Harpagos said that he knew very well what they were meaning to do, nevertheless he was willing to allow them to deliberate. So in the time that followed, when Harpagos had withdrawn his army from the wall, the Phocaians drew down their fifty-oared galleys to the sea, put into them their children and women and all their movable goods, and besides them the images out of the temples and the other votive offerings except such as were made of bronze or stone or consisted of paintings, all the rest, I say, they put into the ships, and having embarked themselves they sailed towards Chios; and the Persians obtained
154. But when Cyrus had marched away from Sardis, Pactyas caused the Lydians to revolt from Tabalos and from Cyrus. This man went down to the sea, and having in his possession all the gold that there had been in Sardis, he hired for himself mercenaries and persuaded the men of the sea-coast to join his expedition. So he marched on Sardis and besieged Tabalos, having shut himself up in the citadel. 155. Hearing this on his way, Cyrus said to Crœsus as follows: "Crœsus, what end shall I find of these things which are coming to pass? The Lydians will not cease as it seems, from giving trouble to me and from having it themselves. I doubt me if it were not best[157] to sell them all as slaves; for as it is, I see that I have done in like manner as if one should slay the father and then spare his sons: just so I took prisoner and am carrying away thee, who wert much more than the father of the Lydians, while to the Lydians themselves I delivered up their city; and can I feel surprise after this that they have revolted from me?" Thus he said what was in his mind, but Crœsus answered him as follows, fearing lest he should destroy Sardis: "O king, that which thou hast said is not without reason; but do not thou altogether give vent to thy wrath, nor destroy an ancient city which is guiltless both of the former things and also of those which have come to pass now: for as to the former things it was I who did them and I bear the consequences heaped upon my head;[158] and as for what is now being done, since the wrongdoer is Pactyas to whom thou didst entrust the charge of Sardis, let him pay the penalty. But the Lydians I pray thee pardon, and lay upon them commands as follows, in order that they may not revolt nor be a cause of danger to thee:-send to them and forbid them to possess weapons of war, but bid them on the other hand put on tunics under their outer garments and be shod with buskins, and proclaim to them that they train their sons to play the lyre and the harp and to be retail-dealers; and soon thou shalt see, O king, that they have become women instead of men, so that there will be no fear that they will revolt from thee." 156. Crœsus, I say, suggested to him this, perceiving that this was better for the Lydians than to be reduced to slavery and sold; for he knew that if he did not offer a sufficient reason, he would not persuade Cyrus to change his mind, and he feared lest at some future time, if they should escape the present danger, the Lydians might revolt from the Persians and be destroyed. And Cyrus was greatly pleased with the suggestion made and slackened from his wrath, saying that he agreed with his advice. Then he called Mazares a Mede, and laid charge upon him to proclaim to the Lydians that which Crœsus suggested, and moreover to sell into slavery all the rest who had joined with the Lydians in the expedition to Sardis, and finally by all means to bring Pactyas himself alive to Cyrus.
157. Having given this charge upon the road, he continued his march to the native land of the Persians; but Pactyas hearing that an army was approaching to fight against him was struck with fear and fled away forthwith to Kyme. Then Mazares the Mede marched upon Sardis with a certain portion of the army of Cyrus, and as he did not find Pactyas or his followers any longer at Sardis, he first compelled the Lydians to perform the commands of Cyrus, and by his commands the Lydians changed the whole manner of their life. After this Mazares proceeded to send messengers to Kyme bidding them give up Pactyas: and the men of Kyme resolved to refer to the god at Branchidai the question what counsel they should follow. For there was there an Oracle established of old time, which all the Ionians and Aiolians were wont to consult; and this place is in the territory of Miletos above the port of Panormos. 158. So the men of Kyme sent messengers to the Branchidai[159] to inquire of the god, and they asked what course they should take about Pactyas so as to do that which was pleasing to the gods. When they thus inquired, the answer was given them that they should deliver up Pactyas to the Persians: and the men of Kyme, having heard this answer reported, were disposed to give him up. Then when the mass of the people were thus disposed, Aristodicos the son of Heracleides, a man of repute among the citizens, stopped the men of Kyme from doing so, having distrust of the answer and thinking that those sent to inquire were not speaking the truth; until at last other messengers were sent to the Oracle to ask a second time about Pactyas, and of them Aristodicos was one. 159. When these came to Branchidai, Aristodicos stood forth from the rest and consulted the Oracle, asking as follows: Lord,[160] there came to us a suppliant for protection Pactyas the Lydian, flying from a violent death at the hands of the Persians, and they demand him from us, bidding the men of Kyme give him up. But we, though we fear the power of the Persians, yet have not ventured up to this time to deliver to them the suppliant, until thy counsel shall be clearly manifested to us, saying which of the two things we ought to do." He thus inquired, but the god again declared to them the same answer, bidding them deliver up Pactyas to the Persians. Upon this Aristodicos with deliberate purpose did as follows:-he went all round the temple destroying the nests of the sparrows[161] and of all the other kinds of birds which had been hatched on the temple: and while he was doing this, it is said that a voice came from the inner shrine directed to Aristodicos and speaking thus: "Thou most impious of men, why dost thou dare to do this? Dost thou carry away by force from my temple the suppliants for my protection?" And Aristodicos, it is said, not being at all at a loss replied to this: "Lord, dost thou thus come to the assistance of thy suppliants, and yet biddest the men of Kyme deliver up theirs?" and the god answered him again thus: "Yea, I bid you do so, that ye may perish the more quickly for your impiety; so that ye may not at any future time come to the Oracle to ask about delivering up of suppliants." 160. When the men of Kyme heard this saying reported, not wishing either to be destroyed by giving him up or to be besieged by keeping him with them, they sent him away to Mytilene. Those of Mytilene however, when Mazares sent messages to them, were preparing to deliver up Pactyas for a price, but what the price was I cannot say for certain, since the bargain was never completed; for the men of Kyme, when they learnt that this was being done by the Mytilenians, sent a vessel to Lesbos and conveyed away Pactyas to Chios. After this he was dragged forcibly from the temple of Athene Poliuchos by the Chians and delivered up: and the Chians delivered him up receiving Atarneus in return, (now this Atarneus is a region of Mysia[162] opposition Lesbos). So the Persians having received Pactyas kept him under guard, meaning to produce him before Cyrus. And a long time elapsed during which none of the Chians either used barley-meal grown in this region of Atarneus, for pouring out in sacrifice to any god, or baked cakes for offering of the corn which grew there, but all the produce of this land was excluded from every kind of sacred service.
161. The men of Chios had then delivered up Pactyas; and after this Mazares made expedition against those who had joined in besieging Tabalos: and first he reduced to slavery those of Priene, then he overran the whole plain of the Maiander making spoil of it for his army, and Magnesia in the same manner: and straightway after this he fell sick and died. 162. After he was dead, Harpagos came down to take his place in command, being also a Mede by race (this was the man whom the king of the Medes Astyages feasted with the unlawful banquet, and who helped to give the kingdom to Cyrus). This man, being appointed commander then by Cyrus, came to Ionia and proceeded to take the cities by throwing up mounds against them: for when he had enclosed any people within their walls, then he threw up mounds against the walls and took their city by storm; and the first city of Ionia upon which he made an attempt was Phocaia.
163. Now these Phocaians were the first of the Hellenes who made long voyages, and these are they who discovered the Adriatic and Tyrsenia and Iberia and Tartessos: and they made voyages not in round ships, but in vessels of fifty oars. These came to Tartessos and became friends with the king of the Tartessians whose name was Arganthonios: he was ruler of the Tartessians for eighty years and lived in all one hundred and twenty. With this man, I say, the Phocaians became so exceedingly friendly, that first he bade them leave Ionia and dwell wherever they desired in his own land; and as he did not prevail upon the Phocaians to do this, afterwards, hearing from them of the Mede how his power was increasing, he gave them money to build a wall about their city: and he did this without sparing, for the circuit of the wall is many furlongs[163] in extent, and it is built all of large stones closely fitted together.
164. The wall of the Phocaians was made in this manner: and Harpagos having marched his army against them began to besiege them, at the same time holding forth to them proposals and saying that it was enough to satisfy him if the Phocaians were willing to throw down one battlement of their wall and dedicate one single house.[164] But the Phocaians, being very greatly grieved at the thought of subjection, said that they wished to deliberate about the matter for one day and after that they would give their answer; and they asked him to withdraw his army from the wall while they were deliberating. Harpagos said that he knew very well what they were meaning to do, nevertheless he was willing to allow them to deliberate. So in the time that followed, when Harpagos had withdrawn his army from the wall, the Phocaians drew down their fifty-oared galleys to the sea, put into them their children and women and all their movable goods, and besides them the images out of the temples and the other votive offerings except such as were made of bronze or stone or consisted of paintings, all the rest, I say, they put into the ships, and having embarked themselves they sailed towards Chios; and the Persians obtained
Free ebook «The history of Herodotus — Volume 1 by Herodotus (an ebook reader TXT) 📖» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)