My Life by Richard Wagner (novels for teenagers txt) ๐
Download in Format:
- Author: Richard Wagner
Book online ยซMy Life by Richard Wagner (novels for teenagers txt) ๐ยป. Author Richard Wagner
by the growing difficulties of his position, which he had hitherto regarded as demanding a certain amount of outward show. In short, he was the first man in whom I met with a sensitive and sympathetic comprehension of my most daring schemes and opinions, and I soon felt compelled to believe his assertion that he occupied himself solely with my ideas, into which, certainly, no other man entered so profoundly as he did.
This familiarity with Herwegh, in which an element of affection was certainly mingled, was further stimulated by news which reached me respecting a new dramatic poem which I had sketched out for the coining spring. Liszt's preparations in the late summer of the previous year for the production in Weimar of my Lohengrin had met with more success than, with such limited resources, had hitherto seemed possible. This result could naturally only have been obtained by the zeal of a friend endowed with such rich and varied gifts as Liszt. Though it was beyond his power to attract quickly to the Weimar stage such singers as Lohengrin demanded, and he had been compelled on many points to content himself with merely suggesting what was intended to be represented, yet he was now endeavouring by sundry ingenious methods to make these suggestions clearly comprehensible. First of all, he prepared a detailed account of the production of Lohengrin. Seldom has a written description of a work of art won for it such attentive friends, and commanded their enthusiastic appreciation from the outset, as did this treatise of Liszt's, which extended even to the most insignificant details. Karl Ritter distinguished himself by providing an excellent German translation of the French original, which was first published in the Illustrirte Zeitung. Shortly after this Liszt also issued Tannhauser in French, accompanied by a similar preface on its origin, and these pamphlets were the chief means of awakening, now and for long after, especially in foreign countries, not only a surprisingly sympathetic interest in these works, but also an intimate understanding of them such as could not possibly have been attained by the mere study of my pianoforte arrangements. But, far from being satisfied with this, Liszt contrived to attract the attention of intellects outside Weimar to the performances of my operas, in order, with kindly compulsion, to force them upon the notice of all who had ears to hear and eyes to see. Although his good intentions did not altogether succeed with Franz Dingelstedt, who would only commit himself to a confused report on Lohengrin in the Allgemeine Zeitung, yet his enthusiastic eloquence completely and decisively captured Adolf Stahr for my work. His detailed view of Lohengrin in the Berlin National-Zeitung, in which he claimed a high importance for my opera, did not remain without permanent influence upon the German public. Even in the narrow circle of professional musicians its effects seem not to have been unimportant; for Robert Franz, whom Liszt dragged almost by force to a performance of Lohengrin, spoke of it with unmistakable enthusiasm. This example gave the lead to many other journals, and for some time it seemed as though the otherwise dull-witted musical press would energetically champion my cause.
I shall shortly have occasion to describe what it was that eventually gave quite a different direction to this movement. Meanwhile Liszt felt emboldened by these kindly signs to encourage me to renew my creative activity, which had now for some time been interrupted. His success with Lohengrin gave him confidence in his ability to execute a yet more hazardous undertaking, and he invited me to set my poem of Siegfried's Death to music for production at Weimar. On his recommendation, the manager of the Weimar theatre, Herr von Ziegesar, offered to make a definite contract with me in the name of the Grand Duke. I was to finish the work within a year, and during that period was to receive a payment of fifteen hundred marks (L75).
It was a curious coincidence that about this time, and also through Liszt, the Duke of Coburg invited me to arrange the instrumentation for an opera of his own composition, for which he offered me the sum of two thousand seven hundred marks (L135). In spite of my position as an outlaw, my noble patron and would-be employer offered to receive me in his castle at Coburg, where, in quiet seclusion with himself and Frau Birchpfeiffer, the writer of the libretto, I might execute the work. Liszt naturally expected nothing more from me than a decent excuse for declining this offer, and suggested my pleading 'bodily and mental depression.' My friend told me afterwards that the Duke had desired my co-operation with him in his score on account of my skilful use of trombones. When he inquired, through Liszt, what my rules for their manipulation were, I replied that before I could write anything for trombones I required first to have some ideas in my head.
On the other hand, however, I felt very much tempted to entertain the Weimar proposal. Still weary from my exhausting labour on Oper und Drama, and worried by many things which had a depressing effect on my spirits, I seated myself for the first time for many months at my Hartel grand-piano, which had been rescued from the Dresden catastrophe, to see whether I could settle down to composing the music for my ponderous heroic drama. In rapid outline I sketched the music for the Song of the Norns, or Daughters of the Rhine, which in this first draft was only roughly suggested. But when I attempted to turn Brunhilda's first address to Siegfried into song my courage failed me completely, for I could not help asking myself whether the singer had yet been born who was capable of vitalising this heroic female figure. The idea of my niece Johanna occurred to me, whom, as a matter of fact, I had already destined for this rule when I was still in Dresden on account of her various personal charms. She had now entered upon the career of prima donna at Hamburg, but, judging from all the reports I had received, and especially from the attitude towards me that she openly adopted in her letters to her family, I could only conclude that my modest hopes of enlisting her talents on my behalf were doomed to disappointment. I was, moreover, confused by the fact that a second Dresden prima donna, Mme. Gentiluomo Spatzer, who had once enraptured Marschner with Donizetti's dithyrambics, kept hovering perpetually before my mind as a possible substitute for Johanna. At last, in a rage, I sprang up from the piano, and swore that I would write nothing more for these silly fastidious schoolgirls. Whenever I saw any likelihood of being again brought into closer contact with the theatre I was filled with an indescribable disgust which, for the time being, I was unable to overcome. It was some little consolation to discover that bodily ill-health might possibly be at the bottom of this mental disorder. During the spring of this year I had been suffering from a curious rash, which spread over my whole body. For this my doctor prescribed a course of sulphur- baths, to be taken regularly every morning. Although the remedy excited my nerves so much that later on I was obliged to adopt radical measures for the restoration of my health, yet in the meantime the regular morning walk to the town and back, surrounded by the fresh green and early spring flowers of May, acted as a cheerful stimulant on my mental condition. I now conceived the idea of the poem of Junger Siegfried, which I proposed to issue as a heroic comedy by way of prelude and complement to the tragedy of Siegfrieds Tod. Carried away by my conception, I tried to persuade myself that this piece would be easier to produce than the other more serious and terrible drama. With this idea in my mind I informed Liszt of my purpose, and offered the Weimar management to compose a score for Junger Siegfried, which as yet was unwritten, in return for which I would definitely accept their proposal to grant me a year's salary of fifteen hundred marks. This they agreed to without delay, and I took up my quarters in the attic-room evacuated the previous year by Karl Ritter, where, with the aid of sulphur and May-blossom, and in the highest spirits, I proposed to complete the poem of Junger Siegfried, as already outlined in my original design.
I must now give some account of the cordial relations which, ever since my departure from Dresden, I had maintained with Theodor Uhlig, the young musician of the Dresden orchestra, which I have already described, and which by this time had developed into a genuinely productive association. His independent and indeed somewhat uncultivated disposition had been moulded into a warm, almost boundless devotion to myself, inspired both by sympathy for my fate and a thorough understanding of my works. He also had been among the number of those who had visited Weimar to hear my Lohengrin, and had sent me a very detailed account of the performance. As Hartel, the music-dealer in Leipzig, had willingly agreed to my request to publish Lohengrin on condition that I should not demand any share in the profits, I entrusted Uhlig with the preparation of the pianoforte arrangement. But it was more the theoretical questions discussed in my works that formed the chief link that bound us together by a serious correspondence. The characteristic which especially touched me about this man, whom from his training I could regard merely as an instrumentalist, was that he had grasped with clear understanding and perfect agreement those very tendencies of mine which many musicians of apparently wider culture than his own regarded with almost despairing horror, as being dangerous to the orthodox practice of their art. He forthwith acquired the literary facility necessary for the expression of his agreement with my views, and gave tangible proof of this in a lengthy treatise on 'Instrumental Music,' which appeared in Kolatschek's German monthly journal. He also sent to me another strictly theoretical work on the 'Structure of Musical Theme and Phrase.' In this he showed the originality of his ideas about Mozart's and Beethoven's methods, to an extent which was only equalled by the thoroughness with which he had mastered the question, especially where he discussed their highly characteristic differences. This clear and exhaustive treatise appeared to me admirably adapted to form the basis for a new theory of the higher art of musical phrasing, whereby Beethoven's most obscure construction might be explained, and elaborated into a comprehensible system that would allow of further application. These treatises attracted the attention of Franz Brendel, the astute publisher of the Neue Zeitschrift fur Musik, to their brilliant young author. He was invited by Brendel to join the staff of his paper, and soon succeeded in changing his chief's previous attitude of indecision. As Brendel's aims were on the whole perfectly honourable and serious, he was quickly and definitely led to adopt those views which from this time began to make a stir in the musical world under the title of the 'New Tendency.' I thereupon felt impelled to contribute an epoch-making article to his paper on these lines. I had noticed for some time that such ill-sounding catch-phrases as 'Jewish ornamental flourishes' (Melismas), 'Synagogue Music,' and the like were being bandied about without any rhyme or reason beyond that of giving expression to meaningless irritation. The question thus raised regarding the significance of the modern Jew in music stimulated me to make a closer examination of Jewish influence and the characteristics peculiar to it. This I did in a lengthy treatise on 'Judaism in Music.' Although I did not wish to hide my identity, as its author, from all inquiries, yet I considered it advisable to adopt a pseudonym, lest my
This familiarity with Herwegh, in which an element of affection was certainly mingled, was further stimulated by news which reached me respecting a new dramatic poem which I had sketched out for the coining spring. Liszt's preparations in the late summer of the previous year for the production in Weimar of my Lohengrin had met with more success than, with such limited resources, had hitherto seemed possible. This result could naturally only have been obtained by the zeal of a friend endowed with such rich and varied gifts as Liszt. Though it was beyond his power to attract quickly to the Weimar stage such singers as Lohengrin demanded, and he had been compelled on many points to content himself with merely suggesting what was intended to be represented, yet he was now endeavouring by sundry ingenious methods to make these suggestions clearly comprehensible. First of all, he prepared a detailed account of the production of Lohengrin. Seldom has a written description of a work of art won for it such attentive friends, and commanded their enthusiastic appreciation from the outset, as did this treatise of Liszt's, which extended even to the most insignificant details. Karl Ritter distinguished himself by providing an excellent German translation of the French original, which was first published in the Illustrirte Zeitung. Shortly after this Liszt also issued Tannhauser in French, accompanied by a similar preface on its origin, and these pamphlets were the chief means of awakening, now and for long after, especially in foreign countries, not only a surprisingly sympathetic interest in these works, but also an intimate understanding of them such as could not possibly have been attained by the mere study of my pianoforte arrangements. But, far from being satisfied with this, Liszt contrived to attract the attention of intellects outside Weimar to the performances of my operas, in order, with kindly compulsion, to force them upon the notice of all who had ears to hear and eyes to see. Although his good intentions did not altogether succeed with Franz Dingelstedt, who would only commit himself to a confused report on Lohengrin in the Allgemeine Zeitung, yet his enthusiastic eloquence completely and decisively captured Adolf Stahr for my work. His detailed view of Lohengrin in the Berlin National-Zeitung, in which he claimed a high importance for my opera, did not remain without permanent influence upon the German public. Even in the narrow circle of professional musicians its effects seem not to have been unimportant; for Robert Franz, whom Liszt dragged almost by force to a performance of Lohengrin, spoke of it with unmistakable enthusiasm. This example gave the lead to many other journals, and for some time it seemed as though the otherwise dull-witted musical press would energetically champion my cause.
I shall shortly have occasion to describe what it was that eventually gave quite a different direction to this movement. Meanwhile Liszt felt emboldened by these kindly signs to encourage me to renew my creative activity, which had now for some time been interrupted. His success with Lohengrin gave him confidence in his ability to execute a yet more hazardous undertaking, and he invited me to set my poem of Siegfried's Death to music for production at Weimar. On his recommendation, the manager of the Weimar theatre, Herr von Ziegesar, offered to make a definite contract with me in the name of the Grand Duke. I was to finish the work within a year, and during that period was to receive a payment of fifteen hundred marks (L75).
It was a curious coincidence that about this time, and also through Liszt, the Duke of Coburg invited me to arrange the instrumentation for an opera of his own composition, for which he offered me the sum of two thousand seven hundred marks (L135). In spite of my position as an outlaw, my noble patron and would-be employer offered to receive me in his castle at Coburg, where, in quiet seclusion with himself and Frau Birchpfeiffer, the writer of the libretto, I might execute the work. Liszt naturally expected nothing more from me than a decent excuse for declining this offer, and suggested my pleading 'bodily and mental depression.' My friend told me afterwards that the Duke had desired my co-operation with him in his score on account of my skilful use of trombones. When he inquired, through Liszt, what my rules for their manipulation were, I replied that before I could write anything for trombones I required first to have some ideas in my head.
On the other hand, however, I felt very much tempted to entertain the Weimar proposal. Still weary from my exhausting labour on Oper und Drama, and worried by many things which had a depressing effect on my spirits, I seated myself for the first time for many months at my Hartel grand-piano, which had been rescued from the Dresden catastrophe, to see whether I could settle down to composing the music for my ponderous heroic drama. In rapid outline I sketched the music for the Song of the Norns, or Daughters of the Rhine, which in this first draft was only roughly suggested. But when I attempted to turn Brunhilda's first address to Siegfried into song my courage failed me completely, for I could not help asking myself whether the singer had yet been born who was capable of vitalising this heroic female figure. The idea of my niece Johanna occurred to me, whom, as a matter of fact, I had already destined for this rule when I was still in Dresden on account of her various personal charms. She had now entered upon the career of prima donna at Hamburg, but, judging from all the reports I had received, and especially from the attitude towards me that she openly adopted in her letters to her family, I could only conclude that my modest hopes of enlisting her talents on my behalf were doomed to disappointment. I was, moreover, confused by the fact that a second Dresden prima donna, Mme. Gentiluomo Spatzer, who had once enraptured Marschner with Donizetti's dithyrambics, kept hovering perpetually before my mind as a possible substitute for Johanna. At last, in a rage, I sprang up from the piano, and swore that I would write nothing more for these silly fastidious schoolgirls. Whenever I saw any likelihood of being again brought into closer contact with the theatre I was filled with an indescribable disgust which, for the time being, I was unable to overcome. It was some little consolation to discover that bodily ill-health might possibly be at the bottom of this mental disorder. During the spring of this year I had been suffering from a curious rash, which spread over my whole body. For this my doctor prescribed a course of sulphur- baths, to be taken regularly every morning. Although the remedy excited my nerves so much that later on I was obliged to adopt radical measures for the restoration of my health, yet in the meantime the regular morning walk to the town and back, surrounded by the fresh green and early spring flowers of May, acted as a cheerful stimulant on my mental condition. I now conceived the idea of the poem of Junger Siegfried, which I proposed to issue as a heroic comedy by way of prelude and complement to the tragedy of Siegfrieds Tod. Carried away by my conception, I tried to persuade myself that this piece would be easier to produce than the other more serious and terrible drama. With this idea in my mind I informed Liszt of my purpose, and offered the Weimar management to compose a score for Junger Siegfried, which as yet was unwritten, in return for which I would definitely accept their proposal to grant me a year's salary of fifteen hundred marks. This they agreed to without delay, and I took up my quarters in the attic-room evacuated the previous year by Karl Ritter, where, with the aid of sulphur and May-blossom, and in the highest spirits, I proposed to complete the poem of Junger Siegfried, as already outlined in my original design.
I must now give some account of the cordial relations which, ever since my departure from Dresden, I had maintained with Theodor Uhlig, the young musician of the Dresden orchestra, which I have already described, and which by this time had developed into a genuinely productive association. His independent and indeed somewhat uncultivated disposition had been moulded into a warm, almost boundless devotion to myself, inspired both by sympathy for my fate and a thorough understanding of my works. He also had been among the number of those who had visited Weimar to hear my Lohengrin, and had sent me a very detailed account of the performance. As Hartel, the music-dealer in Leipzig, had willingly agreed to my request to publish Lohengrin on condition that I should not demand any share in the profits, I entrusted Uhlig with the preparation of the pianoforte arrangement. But it was more the theoretical questions discussed in my works that formed the chief link that bound us together by a serious correspondence. The characteristic which especially touched me about this man, whom from his training I could regard merely as an instrumentalist, was that he had grasped with clear understanding and perfect agreement those very tendencies of mine which many musicians of apparently wider culture than his own regarded with almost despairing horror, as being dangerous to the orthodox practice of their art. He forthwith acquired the literary facility necessary for the expression of his agreement with my views, and gave tangible proof of this in a lengthy treatise on 'Instrumental Music,' which appeared in Kolatschek's German monthly journal. He also sent to me another strictly theoretical work on the 'Structure of Musical Theme and Phrase.' In this he showed the originality of his ideas about Mozart's and Beethoven's methods, to an extent which was only equalled by the thoroughness with which he had mastered the question, especially where he discussed their highly characteristic differences. This clear and exhaustive treatise appeared to me admirably adapted to form the basis for a new theory of the higher art of musical phrasing, whereby Beethoven's most obscure construction might be explained, and elaborated into a comprehensible system that would allow of further application. These treatises attracted the attention of Franz Brendel, the astute publisher of the Neue Zeitschrift fur Musik, to their brilliant young author. He was invited by Brendel to join the staff of his paper, and soon succeeded in changing his chief's previous attitude of indecision. As Brendel's aims were on the whole perfectly honourable and serious, he was quickly and definitely led to adopt those views which from this time began to make a stir in the musical world under the title of the 'New Tendency.' I thereupon felt impelled to contribute an epoch-making article to his paper on these lines. I had noticed for some time that such ill-sounding catch-phrases as 'Jewish ornamental flourishes' (Melismas), 'Synagogue Music,' and the like were being bandied about without any rhyme or reason beyond that of giving expression to meaningless irritation. The question thus raised regarding the significance of the modern Jew in music stimulated me to make a closer examination of Jewish influence and the characteristics peculiar to it. This I did in a lengthy treatise on 'Judaism in Music.' Although I did not wish to hide my identity, as its author, from all inquiries, yet I considered it advisable to adopt a pseudonym, lest my
Free ebook ยซMy Life by Richard Wagner (novels for teenagers txt) ๐ยป - read online now
Similar e-books:
Comments (0)