Classic
Read books online » Classic » The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (reading the story of the txt) 📖

Book online «The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (reading the story of the txt) 📖». Author Giovanni Boccaccio



1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 159
Go to page:
tag="{http://www.w3.org/1999/xhtml}a">[464] from me, an thou hold me a friend such as I am to thee, for that I mind me not, since we have been friends, to have ever had aught that was not as much thine as mine. Now, were the matter so far advanced that it might not be otherwise, I would do with her as I have done with my other possessions;[465] but it is yet at such a point that I can make her thine alone; and I will do so, for that I know not why my friendship should be dear to thee, if, in respect of a thing that may honourably be done, I knew not of a desire of mine to make thine. True it is that Sophronia is my promised bride and that I loved her much and looked with great joyance for my nuptials with her; but, since thou, being far more understanding than I, with more ardour desirest so dear a thing as she is, live assured that she shall enter my chamber, not as my wife, but as thine. Wherefore leave thought-taking, put away melancholy, call back thy lost health and comfort and allegresse and from this time forth expect with blitheness the reward of thy love, far worthier than was mine.'

When Titus heard Gisippus speak thus, the more the flattering hopes given him of the latter afforded him pleasure, so much the more did just reason inform him with shame, showing him that, the greater was Gisippus his liberality, the more unworthy it appeared of himself to use it; wherefore, without giving over weeping, he with difficulty replied to him thus, 'Gisippus, thy generous and true friendship very plainly showeth me that which it pertaineth unto mine to do. God forfend that her, whom He hath bestowed upon thee as upon the worthier, I should receive from thee for mine! Had He judged it fitting that she should be mine, nor thou nor others can believe that He would ever have bestowed her on thee. Use, therefore, joyfully, thine election and discreet counsel and His gifts, and leave me to languish in the tears, which, as to one undeserving of such a treasure, He hath prepared unto me and which I will either overcome, and that will be dear to thee, or they will overcome me and I shall be out of pain.' 'Titus,' rejoined Gisippus, 'an our friendship might accord me such license that I should enforce thee to ensue a desire of mine and if it may avail to induce thee to do so, it is in this case that I mean to use it to the utmost, and if thou yield not to my prayers with a good grace, I will, with such violence as it behoveth us use for the weal of our friends, procure that Sophronia shall be thine. I know how great is the might of love and that, not once, but many a time, it hath brought lovers to a miserable death; nay, unto this I see thee so near that thou canst neither turn back nor avail to master thy tears, but, proceeding thus, wouldst pine and die; whereupon I, without any doubt, should speedily follow after. If, then, I loved thee not for otherwhat, thy life is dear to me, so I myself may live. Sophronia, therefore, shall be thine, for that thou couldst not lightly find another woman who would so please thee, and as I shall easily turn my love unto another, I shall thus have contented both thyself and me. I should not, peradventure, be so free to do this, were wives as scarce and as uneath to find as friends; however, as I can very easily find me another wife, but not another friend, I had liefer (I will not say lose her, for that I shall not lose her, giving her to thee, but shall transfer her to another and a better self, but) transfer her than lose thee. Wherefore, if my prayers avail aught with thee, I beseech thee put away from thee this affliction and comforting at once thyself and me, address thee with good hope to take that joyance which thy fervent love desireth of the thing beloved.'

Although Titus was ashamed to consent to this, namely, that Sophronia should become his wife, and on this account held out yet awhile, nevertheless, love on the one hand drawing him and Gisippus his exhortations on the other urging him, he said, 'Look you, Gisippus, I know not which I can say I do most, my pleasure or thine, in doing that whereof thou prayest me and which thou tellest me is so pleasing to thee, and since thy generosity is such that it overcometh my just shame, I will e'en do it; but of this thou mayst be assured that I do it as one who knoweth himself to receive of thee, not only the beloved lady, but with her his life. The Gods grant, an it be possible, that I may yet be able to show thee, for thine honour and thy weal, how grateful to me is that which thou, more pitiful for me than I for myself, dost for me!' These things said, 'Titus,' quoth Gisippus, 'in this matter, an we would have it take effect, meseemeth this course is to be held. As thou knowest, Sophronia, after long treaty between my kinsfolk and hers, is become my affianced bride; wherefore, should I now go about to say that I will not have her to wife, a sore scandal would ensue thereof and I should anger both her kinsfolk and mine own. Of this, indeed, I should reck nothing, an I saw that she was thereby to become thine; but I misdoubt me that, an I renounce her at this point, her kinsfolk will straightway give her to another, who belike will not be thyself, and so wilt thou have lost that which I shall not have gained. Wherefore meseemeth well, an thou be content, that I follow on with that which I have begun and bring her home as mine and hold the nuptials, and thou mayst after, as we shall know how to contrive, privily lie with her as with thy wife. Then, in due place and season, we will make manifest the fact, which, if it please them not, will still be done and they must perforce be content, being unable to go back upon it.'

The device pleased Titus; wherefore Gisippus received the lady into his house, as his, (Titus being by this recovered and in good case,) and after holding high festival, the night being come, the ladies left the new-married wife in her husband's bed and went their ways. Now Titus his chamber adjoined that of Gisippus and one might go from the one room into the other; wherefore Gisippus, being in his chamber and having put out all the lights, betook himself stealthily to his friend and bade him go couch with his mistress. Titus, seeing this, was overcome with shame and would fain have repented and refused to go; but Gisippus, who with his whole heart, no less than in words, was minded to do his friend's pleasure, sent him thither, after long contention. Whenas he came into the bed, he took the damsel in his arms and asked her softly, as if in sport, if she chose to be his wife. She, thinking him to be Gisippus, answered, 'Yes'; whereupon he set a goodly and rich ring on her finger, saying, 'And I choose to be thy husband.' Then, the marriage consummated, he took long and amorous pleasance of her, without her or others anywise perceiving that other than Gisippus lay with her.

The marriage of Sophronia and Titus being at this pass, Publius his father departed this life, wherefore it was written him that he should without delay return to Rome, to look to his affairs, and he accordingly took counsel with Gisippus to betake himself thither and carry Sophronia with him; which might not nor should aptly be done without discovering to her how the case stood. Accordingly, one day, calling her into the chamber, they thoroughly discovered to her the fact and thereof Titus certified her by many particulars of that which had passed between them twain. Sophronia, after eying the one and the other somewhat despitefully, fell a-weeping bitterly, complaining of Gisippus his deceit; then, rather than make any words of this in his house, she repaired to that of her father and there acquainted him and her mother with the cheat that had been put upon her and them by Gisippus, avouching herself to be the wife of Titus and not of Gisippus, as they believed. This was exceeding grievous to Sophronia's father, who made long and sore complaint thereof to her kinsfolk and those of Gisippus, and much and great was the talk and the clamour by reason thereof. Gisippus was held in despite both by his own kindred and those of Sophronia and every one declared him worthy not only of blame, but of severe chastisement; whilst he, on the contrary, avouched himself to have done an honourable thing and one for which thanks should be rendered him by Sophronia's kinsfolk, having married her to a better than himself.

Titus, on his part, heard and suffered everything with no little annoy and knowing it to be the usance of the Greeks to press on with clamours and menaces, till such times as they found who should answer them, and then to become not only humble, but abject, he bethought himself that their clamour was no longer to be brooked without reply and having a Roman spirit and an Athenian wit, he adroitly contrived to assemble Gisippus his kinsfolk and those of Sophronia in a temple, wherein entering, accompanied by Gisippus alone, he thus bespoke the expectant folk: 'It is the belief of many philosophers that the actions of mortals are determined and foreordained of the immortal Gods, wherefore some will have it that all that is or shall ever be done is of necessity, albeit there be others who attribute this necessity to that only which is already done. If these opinions be considered with any diligence, it will very manifestly be seen that to blame a thing which cannot be undone is to do no otherwhat than to seek to show oneself wiser than the Gods, who, we must e'en believe, dispose of and govern us and our affairs with unfailing wisdom and without any error; wherefore you may very easily see what fond and brutish overweening it is to presume to find fault with their operations and eke how many and what chains they merit who suffer themselves be so far carried away by hardihood as to do this. Of whom, to my thinking, you are all, if that be true which I understand you have said and still say for that Sophronia is become my wife, whereas you had given her to Gisippus, never considering that it was foreordained from all eternity that she should become not his, but mine, as by the issue is known at this present. But, for that to speak of the secret foreordinance and intention of the Gods appeareth unto many a hard thing and a grievous to apprehend, I am willing to suppose that they concern not themselves with aught of our affairs and to condescend to the counsels[466] of mankind, in speaking whereof, it will behove me to do two things, both very contrary to my usances, the one, somedele to commend myself, and the other, in some measure to blame or disparage others; but, for that I purpose, neither in the one nor in the other, to depart from the truth and that the present matter requireth it, I will e'en do it.

Your complainings, dictated more by

1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 159
Go to page:

Free ebook «The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (reading the story of the txt) 📖» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment