The Iliad by Homer (e reader books .TXT) đ
- Author: Homer
- Performer: -
Book online «The Iliad by Homer (e reader books .TXT) đ». Author Homer
Far in the deep abysses of the main, [211]
With hoary Nereus, and the watery train, The mother-goddess from her crystal throne Heard his loud cries, and answerâd groan for groan.
The circling Nereids with their mistress weep, And all the sea-green sisters of the deep.
Thalia, Glauce (every watery name),
Nesaea mild, and silver Spio came:
Cymothoe and Cymodoce were nigh,
And the blue languish of soft Aliaâs eye.
Their locks Actaea and Limnoria rear,
Then Proto, Doris, Panope appear,
Thoa, Pherusa, Doto, Melita;
Agave gentle, and Amphithoe gay:
Next Callianira, Callianassa show
Their sister looks; Dexamene the slow,
And swift Dynamene, now cut the tides:
Iaera now the verdant wave divides:
Nemertes with Apseudes lifts the head,
Bright Galatea quits her pearly bed;
These Orythia, Clymene, attend,
Maera, Amphinome, the train extend;
And black Janira, and Janassa fair,
And Amatheia with her amber hair.
All these, and all that deep in ocean held Their sacred seats, the glimmering grotto fillâd; Each beat her ivory breast with silent woe, Till Thetisâ sorrows thus began to flow: âHear me, and judge, ye sisters of the main!
How just a cause has Thetis to complain!
How wretched, were I mortal, were my fate!
How more than wretched in the immortal state!
Sprung from my bed a godlike hero came, The bravest far that ever bore the name; Like some fair olive, by my careful hand He grew, he flourishâd and adornâd the land To Troy I sent him: but the fates ordain He never, never must return again.
So short a space the light of heaven to view, So short, alas! and fillâd with anguish too!
Hear how his sorrows echo through the shore!
I cannot ease them, but I must deplore; I go at least to bear a tender part,
And mourn my loved-one with a motherâs heart.â
She said, and left the caverns of the main, All bathed in tears; the melancholy train Attend her way. Wide-opening part the tides, While the long pomp the silver wave divides.
Approaching now, they touchâd the Trojan land; Then, two by two, ascended up the strand.
The immortal mother, standing close beside Her mournful offspring, to his sighs replied; Along the coast their mingled clamours ran, And thus the silver-footed dame began:
âWhy mourns my son? thy late preferrâd request The god has granted, and the Greeks distressâd: Why mourns my son? thy anguish let me share, Reveal the cause, and trust a parentâs care.â
He, deeply groaningââTo this cureless grief, Not even the Thundererâs favour brings relief.
PatroclusâAh!âsay, goddess, can I boast A pleasure now? revenge itself is lost; Patroclus, loved of all my martial train, Beyond mankind, beyond myself is slain!
Lost are those arms the gods themselves bestowâd On Peleus; Hector bears the glorious load.
Cursed be that day, when all the powers above Thy charms submitted to a mortal love:
O hadst thou still, a sister of the main, Pursued the pleasures of the watery reign: And happier Peleus, less ambitious, led A mortal beauty to his equal bed!
Ere the sad fruit of thy unhappy womb
Had caused such sorrows past, and woes to come.
For soon, alas! that wretched offspring slain, New woes, new sorrows, shall create again.
âTis not in fate the alternate now to give; Patroclus dead, Achilles hates to live.
Let me revenge it on proud Hectorâs heart, Let his last spirit smoke upon my dart; On these conditions will I breathe: till then, I blush to walk among the race of men.â
A flood of tears, at this, the goddess shed: âAh then, I see thee dying, see thee dead!
When Hector falls, thou diest.âââLet Hector die, And let me fall! (Achilles made reply)
Far lies Patroclus from his native plain!
He fell, and falling, wishâd my aid in vain.
Ah then, since from this miserable day
I cast all hope of my return away;
Since, unrevenged, a hundred ghosts demand The fate of Hector from Achillesâ hand; Since here, for brutal courage far renownâd, I live an idle burden to the ground,
(Others in council famed for nobler skill, More useful to preserve, than I to kill,) Let meâBut oh! ye gracious powers above!
Wrath and revenge from men and gods remove: Far, far too dear to every mortal breast, Sweet to the soul, as honey to the taste: Gathering like vapours of a noxious kind From fiery blood, and darkening all the mind.
Me Agamemnon urged to deadly hate;
âTis pastâI quell it; I resign to fate.
YesâI will meet the murderer of my friend; Or (if the gods ordain it) meet my end.
The stroke of fate the strongest cannot shun: The great Alcides, Joveâs unequallâd son, To Junoâs hate, at length resignâd his breath, And sunk the victim of all-conquering death.
So shall Achilles fall! stretchâd pale and dead, No more the Grecian hope, or Trojan dread!
Let me, this instant, rush into the fields, And reap what glory lifeâs short harvest yields.
Shall I not force some widowâd dame to tear With frantic hands her long dishevellâd hair?
Shall I not force her breast to heave with sighs, And the soft tears to trickle from her eyes?
Yes, I shall give the fair those mournful charmsâ
In vain you hold meâHence! my arms! my arms!â
Soon shall the sanguine torrent spread so wide, That all shall know Achilles swells the tide.â
âMy son (coerulean Thetis made reply,
To fate submitting with a secret sigh,) The host to succour, and thy friends to save, Is worthy thee; the duty of the brave.
But canst thou, naked, issue to the plains?
Thy radiant arms the Trojan foe detains.
Insulting Hector bears the spoils on high, But vainly glories, for his fate is nigh.
Yet, yet awhile thy generous ardour stay; Assured, I meet thee at the dawn of day, Charged with refulgent arms (a glorious load), Vulcanian arms, the labour of a god.â
Then turning to the daughters of the main, The goddess thus dismissâd her azure train: âYe sister Nereids! to your deeps descend; Haste, and our fatherâs sacred seat attend; I go to find the architect divine,
Where vast Olympusâ starry summits shine: So tell our hoary sireââThis charge she gave: The sea-green sisters plunge beneath the wave: Thetis once more ascends the blessâd abodes, And treads the brazen threshold of the gods.
{Illustration: THETIS ORDERING THE NEREIDS TO DESCEND INTO THE SEA.}
And now the Greeks from furious Hectorâs force, Urge to broad Hellespont their headlong course; Nor yet their chiefs Patroclusâ body bore Safe through the tempest to the tented shore.
The horse, the foot, with equal fury joinâd, Pourâd on the rear, and thunderâd close behind: And like a flame through fields of ripenâd corn, The rage of Hector oâer the ranks was borne.
Thrice the slain hero by the foot he drew; Thrice to the skies the Trojan clamours flew: As oft the Ajaces his assault sustain;
But checkâd, he turns; repulsâd, attacks again.
With fiercer shouts his lingering troops he fires, Nor yields a step, nor from his post retires: So watchful shepherds strive to force, in vain, The hungry lion from a carcase slain.
Even yet Patroclus had he borne away,
And all the glories of the extended day, Had not high Juno from the realms of air, Secret, despatchâd her trusty messenger.
The various goddess of the showery bow, Shot in a whirlwind to the shore below; To great Achilles at his ships she came, And thus began the many-colourâd dame:
âRise, son of Peleus! rise, divinely brave!
Assist the combat, and Patroclus save:
For him the slaughter to the fleet they spread, And fall by mutual wounds around the dead.
To drag him back to Troy the foe contends: Nor with his death the rage of Hector ends: A prey to dogs he dooms the corse to lie, And marks the place to fix his head on high.
Rise, and prevent (if yet you think of fame) Thy friendâs disgrace, thy own eternal shame!â
âWho sends thee, goddess, from the ethereal skies?â
Achilles thus. And Iris thus replies:
âI come, Pelides! from the queen of Jove, The immortal empress of the realms above; Unknown to him who sits remote on high, Unknown to all the synod of the sky.â
âThou comest in vain (he cries, with fury warmâd); Arms I have none, and can I fight unarmâd?
Unwilling as I am, of force I stay,
Till Thetis bring me at the dawn of day Vulcanian arms: what other can I wield, Except the mighty Telamonian shield?
That, in my friendâs defence, has Ajax spread, While his strong lance around him heaps the dead: The gallant chief defends Menoetiusâ son, And does what his Achilles should have done.â
âThy want of arms (said Iris) well we know; But though unarmâd, yet clad in terrors, go!
Let but Achilles oâer yon trench appear, Proud Troy shall tremble, and consent to fear; Greece from one glance of that tremendous eye Shall take new courage, and disdain to fly.â
She spoke, and passâd in air. The hero rose: Her aegis Pallas oâer his shoulder throws; Around his brows a golden cloud she spread; A stream of glory flamed above his head.
As when from some beleaguerâd town arise The smokes, high curling to the shaded skies; (Seen from some island, oâer the main afar, When men distressâd hang out the sign of war;) Soon as the sun in ocean hides his rays, Thick on the hills the flaming beacons blaze; With long-projected beams the seas are bright, And heavenâs high arch reflects the ruddy light: So from Achillesâ head the splendours rise, Reflecting blaze on blaze against the skies.
Forth marchâd the chief, and distant from the crowd, High on the rampart raised his voice aloud; With her own shout Minerva swells the sound; Troy starts astonishâd, and the shores rebound.
As the loud trumpetâs brazen mouth from far With shrilling clangour sounds the alarm of war, Struck from the walls, the echoes float on high, And the round bulwarks and thick towers reply; So high his brazen voice the hero rearâd: Hosts droppâd their arms, and trembled as they heard: And back the chariots roll, and coursers bound, And steeds and men lie mingled on the ground.
Aghast they see the living lightnings play, And turn their eyeballs from the flashing ray.
Thrice from the trench his dreadful voice he raised, And thrice they fled, confounded and amazed.
Twelve in the tumult wedged, untimely rushâd On their own spears, by their own chariots crushâd: While, shielded from the darts, the Greeks obtain The long-contended carcase of the slain.
A lofty bier the breathless warrior bears: Around, his sad companions melt in tears.
But chief Achilles, bending down his head, Pours unavailing sorrows oâer the dead, Whom late triumphant, with his steeds and car, He sent refulgent to the field of war;
(Unhappy change!) now senseless, pale, he found, Stretchâd forth, and gashâd with many a gaping wound.
Meantime, unwearied with his heavenly way, In oceanâs waves the unwilling light of day Quenchâd his red orb, at Junoâs high command, And from their labours eased the Achaian band.
The frighted Trojans (panting from the war, Their steeds unharnessâd from the weary car) A sudden council callâd: each chief appearâd In haste, and standing; for to sit they fearâd.
âTwas now no season for prolongâd debate; They saw Achilles, and in him their fate.
Silent they stood: Polydamas at last,
Skillâd to discern the future by the past, The son of Panthus, thus expressâd his fears (The friend of Hector, and of equal years; The self-same night to both a being gave, One wise in council, one in action brave): {Illustration: JUNO COMMANDING THE SUN TO SET.}
âIn free debate, my friends, your sentence speak; For
Comments (0)