Dr. Faustus by Christopher Marlowe (literature books to read .txt) 📖
- Author: Christopher Marlowe
- Performer: -
Book online «Dr. Faustus by Christopher Marlowe (literature books to read .txt) 📖». Author Christopher Marlowe
GLUTTONY. Who I, sir? I am Gluttony. My parents are all dead, and the devil a penny they have left me, but a bare pension, and that is thirty meals a-day and ten bevers,—a small trifle to suffice nature. O, I come of a royal parentage! my grandfather was a Gammon of Bacon, my grandmother a Hogshead of Claret-wine; my godfathers were these, Peter Pickle-herring and Martin Martlemas-beef; O, but my godmother, she was a jolly gentlewoman, and well-beloved in every good town and city; her name was Mistress Margery March-beer. Now, Faustus, thou hast heard all my progeny; wilt thou bid me to supper?
FAUSTUS. No, I’ll see thee hanged: thou wilt eat up all my victuals.
GLUTTONY. Then the devil choke thee!
FAUSTUS. Choke thyself, glutton!—What art thou, the sixth?
SLOTH. I am Sloth. I was begotten on a sunny bank, where I have lain ever since; and you have done me great injury to bring me from thence: let me be carried thither again by Gluttony and Lechery. I’ll not speak another word for a king’s ransom.
FAUSTUS. What are you, Mistress Minx, the seventh and last?
LECHERY. Who I, sir? I am one that loves an inch of raw mutton better than an ell of fried stock-fish; and the first letter of my name begins with L.
FAUSTUS. Away, to hell, to hell! [Exeunt the SINS.]
LUCIFER. Now, Faustus, how dost thou like this?
FAUSTUS. O, this feeds my soul!
LUCIFER. Tut, Faustus, in hell is all manner of delight.
FAUSTUS. O, might I see hell, and return again, How happy were I then!
LUCIFER. Thou shalt; I will send for thee at midnight. In meantime take this book; peruse it throughly, And thou shalt turn thyself into what shape thou wilt.
FAUSTUS. Great thanks, mighty Lucifer! This will I keep as chary as my life.
LUCIFER. Farewell, Faustus, and think on the devil.
FAUSTUS. Farewell, great Lucifer. [Exeunt LUCIFER and BELZEBUB.]
Come, Mephistophilis. [Exeunt.]
Enter CHORUS.
CHORUS. Learned Faustus, To know the secrets of astronomy Graven in the book of Jove’s high firmament, Did mount himself to scale Olympus’ top, Being seated in a chariot burning bright, Drawn by the strength of yoky dragons’ necks. He now is gone to prove cosmography, And, as I guess, will first arrive at Rome, To see the Pope and manner of his court, And take some part of holy Peter’s feast, That to this day is highly solemniz’d. [Exit.]
Enter FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS.
FAUSTUS. Having now, my good Mephistophilis, Pass’d with delight the stately town of Trier, Environ’d round with airy mountain-tops, With walls of flint, and deep-entrenched lakes, Not to be won by any conquering prince; From Paris next, coasting the realm of France, We saw the river Maine fall into Rhine, Whose banks are set with groves of fruitful vines; Then up to Naples, rich Campania, Whose buildings fair and gorgeous to the eye, The streets straight forth, and pav’d with finest brick, Quarter the town in four equivalents: There saw we learned Maro’s golden tomb, The way he cut, an English mile in length, Thorough a rock of stone, in one night’s space; From thence to Venice, Padua, and the rest, In one of which a sumptuous temple stands, That threats the stars with her aspiring top. Thus hitherto hath Faustus spent his time: But tell me now what resting-place is this? Hast thou, as erst I did command, Conducted me within the walls of Rome?
MEPHIST. Faustus, I have; and, because we will not be unprovided, I have taken up his Holiness’ privy-chamber for our use.
FAUSTUS. I hope his Holiness will bid us welcome.
MEPHIST. Tut, ‘tis no matter; man; we’ll be bold with his good cheer. And now, my Faustus, that thou mayst perceive What Rome containeth to delight thee with, Know that this city stands upon seven hills That underprop the groundwork of the same: Just through the midst runs flowing Tiber’s stream With winding banks that cut it in two parts; Over the which four stately bridges lean, That make safe passage to each part of Rome: Upon the bridge call’d Ponte Angelo Erected is a castle passing strong, Within whose walls such store of ordnance are, And double cannons fram’d of carved brass, As match the days within one complete year; Besides the gates, and high pyramides, Which Julius Caesar brought from Africa.
FAUSTUS. Now, by the kingdoms of infernal rule, Of Styx, of Acheron, and the fiery lake Of ever-burning Phlegethon, I swear That I do long to see the monuments And situation of bright-splendent Rome: Come, therefore, let’s away.
MEPHIST. Nay, Faustus, stay: I know you’d fain see the Pope, And take some part of holy Peter’s feast, Where thou shalt see a troop of bald-pate friars, Whose summum bonum is in belly-cheer.
FAUSTUS. Well, I’m content to compass then some sport, And by their folly make us merriment. Then charm me, that I May be invisible, to do what I please, Unseen of any whilst I stay in Rome. [Mephistophilis charms him.]
MEPHIST. So, Faustus; now Do what thou wilt, thou shalt not be discern’d.
Sound a Sonnet. Enter the POPE and the CARDINAL OF LORRAIN to the banquet, with FRIARS attending.
POPE. My Lord of Lorrain, will’t please you draw near?
FAUSTUS. Fall to, and the devil choke you, an you spare!
POPE. How now! who’s that which spake?—Friars, look about.
FIRST FRIAR. Here’s nobody, if it like your Holiness.
POPE. My lord, here is a dainty dish was sent me from the Bishop of Milan.
FAUSTUS. I thank you, sir. [Snatches the dish.]
POPE. How now! who’s that which snatched the meat from me? will no man look?—My lord, this dish was sent me from the Cardinal of Florence.
FAUSTUS. You say true; I’ll ha’t. [Snatches the dish.]
POPE. What, again!—My lord, I’ll drink to your grace.
FAUSTUS. I’ll pledge your grace. [Snatches the cup.]
C. OF LOR. My lord, it may be some ghost, newly crept out of Purgatory, come to beg a pardon of your Holiness.
POPE. It may be so.—Friars, prepare a dirge to lay the fury of this ghost.—Once again, my lord, fall to. [The POPE crosses himself.]
FAUSTUS. What, are you crossing of yourself? Well, use that trick no more, I would advise you. [The POPE crosses himself again.]
Well, there’s the second time. Aware the third; I give you fair warning. [The POPE crosses himself again, and FAUSTUS hits him a box of the ear; and they all run away.]
Come on, Mephistophilis; what shall we do?
MEPHIST. Nay, I know not: we shall be cursed with bell, book, and candle.
FAUSTUS. How! bell, book, and candle,—candle, book, and bell,— Forward and backward, to curse Faustus to hell! Anon you shall hear a hog grunt, a calf bleat, and an ass bray, Because it is Saint Peter’s holiday.
Re-enter all the FRIARS to sing the Dirge.
FIRST FRIAR. Come, brethren, let’s about our business with good devotion.
They sing.
CURSED BE HE THAT STOLE AWAY HIS HOLINESS’ MEAT FROM THE TABLE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT STRUCK HIS HOLINESS A BLOW ON THE FACE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT TOOK FRIAR SANDELO A BLOW ON THE PATE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT DISTURBETH OUR HOLY DIRGE! maledicat Dominus! CURSED BE HE THAT TOOK AWAY HIS HOLINESS’ WINE! maledicat Dominus? sic> Et omnes Sancti! Amen!
[MEPHISTOPHILIS and FAUSTUS beat the FRIARS, and fling fire-works among them; and so exeunt.]
Enter CHORUS.
CHORUS. When Faustus had with pleasure ta’en the view Of rarest things, and royal courts of kings, He stay’d his course, and so returned home; Where such as bear his absence but with grief, I mean his friends and near’st companions, Did gratulate his safety with kind words, And in their conference of what befell, Touching his journey through the world and air, They put forth questions of astrology, Which Faustus answer’d with such learned skill As they admir’d and wonder’d at his wit. Now is his fame spread forth in every land: Amongst the rest the Emperor is one, Carolus the Fifth, at whose palace now Faustus is feasted ‘mongst his noblemen. What there he did, in trial of his art, I leave untold; your eyes shall see[‘t] perform’d. [Exit.]
Enter ROBIN the Ostler, with a book in his hand.
ROBIN. O, this is admirable! here I ha’ stolen one of Doctor Faustus’ conjuring-books, and, i’faith, I mean to search some circles for my own use. Now will I make all the maidens in our parish dance at my pleasure, stark naked, before me; and so by that means I shall see more than e’er I felt or saw yet.
Enter RALPH, calling ROBIN.
RALPH. Robin, prithee, come away; there’s a gentleman tarries to have his horse, and he would have his things rubbed and made clean: he keeps such a chafing with my mistress about it; and she has sent me to look thee out; prithee, come away.
ROBIN. Keep out, keep out, or else you are blown up, you are dismembered, Ralph: keep out, for I am about a roaring piece of work.
RALPH. Come, what doest thou with that same book? thou canst not read?
ROBIN. Yes, my master and mistress shall find that I can read, he for his forehead, she for her private study; she’s born to bear with me, or else my art fails.
RALPH. Why, Robin, what book is that?
ROBIN. What book! why, the most intolerable book for conjuring that e’er was invented by any brimstone devil.
RALPH. Canst thou conjure with it?
ROBIN. I can do all these things easily with it; first, I can make thee drunk with ippocras at any tabern in Europe for nothing; that’s one of my conjuring works.
RALPH. Our Master Parson says that’s nothing.
ROBIN. True, Ralph: and more, Ralph, if thou hast any mind to Nan Spit, our kitchen-maid, then turn her and wind her to thy own use, as often as thou wilt, and at midnight.
RALPH. O, brave, Robin! shall I have Nan Spit, and to mine own use? On that condition I’ll feed thy devil with horse-bread as long as he lives, of free cost.
ROBIN. No more, sweet Ralph: let’s go and make clean our boots, which lie foul upon our hands, and then to our conjuring in the devil’s name. [Exeunt.]
Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.
ROBIN. Come, Ralph: did not I tell thee, we were for ever made by this Doctor Faustus’ book? ecce, signum! here’s a simple purchase for horse-keepers: our horses shall eat no hay as long as this lasts.
RALPH. But, Robin, here comes the Vintner.
ROBIN. Hush! I’ll gull him supernaturally.
Enter VINTNER.
Drawer, I hope all is paid; God be with you!—Come, Ralph.
VINTNER. Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go.
ROBIN. I a goblet, Ralph, I a goblet!—I scorn you; and you are but a, &c. I a goblet! search me.
VINTNER. I mean so, sir, with your favour. [Searches ROBIN.]
ROBIN. How say you now?
VINTNER. I must say somewhat to your fellow.—You, sir!
RALPH. Me, sir! me, sir! search your fill. [VINTNER searches him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth.
VINTNER. Well, tone of you hath this goblet about you.
ROBIN. You lie, drawer, ‘tis afore me [Aside].—Sirrah you, I’ll teach you to impeach honest men;—stand by;—I’ll scour you for a goblet;—stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub.—Look to the goblet, Ralph [Aside to RALPH].
VINTNER. What mean you, sirrah?
ROBIN. I’ll tell you what I mean. [Reads from a book] Sanctobulorum Periphrasticon—nay, I’ll tickle you, Vintner.—Look to the goblet, Ralph [Aside to RALPH].—[Reads] Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistophilis, &c.
Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs, and then exit. They run
Comments (0)