Trips to the Moon by of Samosata Lucian (books to read for 13 year olds .txt) đź“–
- Author: of Samosata Lucian
Book online «Trips to the Moon by of Samosata Lucian (books to read for 13 year olds .txt) 📖». Author of Samosata Lucian
When the games were over word was brought that the prisoners in Tartarus had broken loose, overcome the guard, and were proceeding to take possession of the island under the command of Phalaris the Agrigentine, {127a} Busiris of Egypt, {127b} Diomede the Thracian, {128a} Scyron, {128b} and Pityocamptes. As soon as Rhadamanthus heard of it he despatched the heroes to the shore, conducted by Theseus, Achilles, and Ajax Telamonius, who was now returned to his senses. A battle ensued, wherein the heroes were victorious, owing principally to the valour of Achilles. Socrates, who was placed in the right wing, behaved much better than he had done at Delius {128c} in his life-time, for when the enemy approached he never fled, nor so much as turned his face about. He had a very extraordinary present made him as the reward of his courage, no less than a fine spacious garden near the city; here he summoned his friends and disputed, calling the place by the name of the Academy of the Dead. They then bound the prisoners and sent them back to Tartarus, to suffer double punishment. Homer wrote an account of this battle, and gave it me to show it to our people when I went back, but I lost it afterwards, together with a great many other things. It began thus—
“Sing, Muse, the battles of the heroes dead—”
The campaign thus happily finished, they made an entertainment to celebrate the victory, which, as is usual amongst them, was a bean-feast. Pythagoras alone absented himself on that day, and fasted, holding in abomination the wicked custom of eating beans.
Six months had now elapsed, when a new and extraordinary affair happened. Cinyrus, the son of Scintharus, a tall, well-made, handsome youth, fell in love with Helen, and she no less desperately with him. They were often nodding and drinking to one another at the public feasts, and would frequently rise up and walk out together alone into the wood. The violence of his passion, joined to the impossibility of possessing her any other way, put Cinyrus on the resolution of running away with her. She imagined that they might easily get off to some of the adjacent islands, either to Phellus or Tyroessa. He selected three of the bravest of our crew to accompany them; never mentioning the design to his father, who he knew would never consent to it, but the first favourable opportunity, put it in execution; and one night when I was not with them (for it happened that I stayed late at the feast, and slept there) carried her off.
Menelaus, rising in the middle of the night, and perceiving that his wife was gone, made a dreadful noise about it, and, taking his brother along with him, proceeded immediately to the king’s palace. At break of day the guards informed him that they had seen a vessel a good distance from land. He immediately put fifty heroes on board a ship made out of one large piece of the asphodelus, with orders to pursue them. They made all the sail they possibly could, and about noon came up with and seized on them, just as they were entering into the Milky Sea, close to Tyroessa; so near were they to making their escape. The pursuers threw a rosy chain over the vessel and brought her home again. Helen began to weep, blushed, and hid her face. Rhadamanthus asked Cinyrus and the rest of them if they had any more accomplices: they told him they had none. He then ordered them to be chained, whipped with mallows, and sent to Tartarus.
It was now determined that we should stay no longer on the island than the time limited, and the very next day was fixed for our departure. This gave me no little concern, and I wept to think I must leave so many good things, and be once more a wanderer. They endeavoured to administer consolation to me by assuring me that in a few years I should return to them again; they even pointed out the seat that should be allotted to me, and which was near the best and worthiest inhabitants of these delightful mansions. I addressed myself to Rhadamanthus, and humbly entreated him to inform me of my future fate, and let me know beforehand whether I should travel. He told me that, after many toils and dangers, I should at last return in safety to my native country, but would not point out the time when. He then showed me the neighbouring islands, five of which appeared near to me, and a sixth at a distance. “Those next to you,” said he, “where you see a great fire burning, are the habitations of the wicked; the sixth is the city of dreams; behind that lies the island of Calypso, which you cannot see yet. When you get beyond these you will come to a large tract of land inhabited by those who live on the side of the earth directly opposite to you, {132} there you will suffer many things, wander through several nations, and meet with some very savage and unsociable people, and at length get into another region.”
Having said thus, he took a root of mallow out of the earth, and putting it into my hand, bade me remember, when I was in any danger, to call upon that; and added, moreover, that if, when I came to the Antipodes, I took care “never to stir the fire with a sword, and never to eat lupines,” I might have hopes of returning to the Island of the Blessed.
I then got everything ready for the voyage, supped with, and took my leave of them. Next day, meeting Homer, I begged him to make me a couple of verses for an inscription, which he did, and I fixed them on a little column of beryl, at the mouth of the harbour; the inscription was as follows:
“Dear to the gods, and favourite of heaven,
Here Lucian lived: to him alone ’twas given,
Well pleased these happy regions to explore,
And back returning, seek his native shore.”
I stayed that day, and the next set sail; the heroes attending to take their leave of us; when Ulysses, unknown to Penelope, slipped a letter into my hand for Calypso, at the island of Ogygia. Rhadamanthus was so obliging as to send with us Nauplius the pilot, that, if we stopped at the neighbouring islands, and they should lay hold on us, he might acquaint them that we were only on our passage to another place.
As soon as we got out of the sweet-scented air, we came into another that smelt of asphaltus, pitch, and sulphur burning together, with a most intolerable stench, as of burned carcases: the whole element above us was dark and dismal, distilling a kind of pitchy dew upon our heads; we heard the sound of stripes, and the yellings of men in torment.
We saw but one of these islands; that which we landed on I will give you some description of. Every part of it was steep and filthy, abounding in rocks and rough mountains. We crept along, over precipices full of thorns and briers, and, passing through a most horrid country, came to the dungeon, and place of punishment, which we beheld with an admiration full of horror: the ground was strewed with swords and prongs, and close to us were three rivers, one of mire, another of blood, and another of fire, immense and impassable, that flowed in torrents, and rolled like waves in the sea; it had many fish in it, some like torches, others resembling live coals; which they called lychnisci. There is but one entrance into the three rivers, and at the mouth of them stood, as porter, Timon of Athens. By the assistance, however, of our guide, Nauplius, we proceeded, and saw several punished, {135a} as well kings as private persons, and amongst these some of our old acquaintance; we saw Cinyrus, {135b} hung up and roasting there. Our guides gave us the history of several of them, and told us what they were punished for; those, we observed, suffered most severely who in their lifetimes had told lies, or written what was not true, amongst whom were Ctesias the Cnidian, Herodotus, and many others. When I saw these I began to conceive good hopes of hereafter, as I am not conscious of ever having told a story.
Not able to bear any longer such melancholy spectacles, we took our leave of Nauplius, and returned to our ship. In a short time after we had a view, but confused and indistinct, of the Island of Dreams, which itself was not unlike a dream, for as we approached towards it, it seemed as it were to retire and fly from us. At last, however, we got up to it, and entered the harbour, which is called Hypnus, {136a} near the ivory gates, where there is a harbour dedicated to the cock. {136b} We landed late in the evening, and saw several dreams of various kinds. I propose, however, at present, to give you an account of the place itself, which nobody has ever written about, except Homer, whose description is very imperfect.
Round the island is a very thick wood; the trees are all tall poppies, or mandragoræ, {136c} in which are a great number of bats; for these are the only birds they have here; there is likewise a river which they call Nyctiporus, {136d} and round the gates two fountains: the name of one is Negretos, {137a} and of the other Pannychia. {137b} The city has a high wall, of all the colours of the rainbow. It has not two gates, as Homer {137c} tells us, but four; two of which look upon the plain of Indolence, one made of iron, the other of brick; through these are said to pass all the dreams that are frightful, bloody, and melancholy; the other two, fronting the sea and harbour, one of horn, the other, which we came through, of ivory; on the right hand, as you enter the city, is the temple of Night, who, together with the cock, is the principal object of worship amongst them. This is near the harbour; on the left is the palace of Somnus, for he is their sovereign, and under him are two viceroys, Taraxion, {138a} the son of Matæogenes, and Plutocles, {138b} the son of Phantasion. In the middle of the market-place stands a fountain, which they call Careotis, {138c} and two temples of Truth and Falsehood; there is an oracle here, at which Antiphon presides as high-priest; he is inventor of the dreams, an honourable employment, which Somnus bestowed upon him.
The dreams themselves are of different kinds, some long, beautiful, and pleasant, others little and ugly; there are likewise some golden ones, others poor and mean; some winged and of an immense size, others tricked out as it were for pomps and ceremonies, for gods and kings; some we met with that we had seen at home; these came up to and saluted us as their old acquaintance, whilst others putting us first to sleep, treated us most magnificently, and promised that they would make us kings and noblemen: some carried us into our own country, showed us our friends and relations, and brought us back again the same day. Thirty days and nights we remained in this place, being most luxuriously feasted, and fast asleep all the time, when we were suddenly awaked by a violent clap of thunder, and immediately ran to our ship, put in our stores, and set sail. In three days we reached the island of Ogygia. Before we landed, I broke open the letter, and read the contents, which were as follows:
ULYSSES TO CALYPSO.
“This comes to inform you, that after my departure from your coasts in the vessel which you were so kind as to provide me with, I was shipwrecked, and saved with the greatest difficulty by Leucothea, who conveyed me to the country of the Phæacians, and from thence I got home; where I found a number of suitors about my wife, revelling there at my expense. I destroyed every one of them, and was afterwards slain myself by Telegonus, a son whom I had by Circe. I still lament the pleasures which I left behind at Ogygia, and the immortality which you promised me; if I can ever find an opportunity, I will certainly make my escape from hence, and come to you.”
This was the whole of the epistle except, that at the end of it he recommended us to her
Comments (0)