The Double by Fyodor Dostoyevsky (e book reader TXT) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: -
Book online «The Double by Fyodor Dostoyevsky (e book reader TXT) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
âHe did give me the address, he did give me the address too. Heâs a nice gentleman! You master, says he, is a nice man, says he, very nice man; says he, I send my regards, says he, to your master, thank him and say that I like him, says he - how I do respect your master, says he. Because, says he, your master, Petrushka, says he, is a good man, and you, says he, âPetrushka, are a good man too⊠.ââ
âAh, mercy on us! But the address, the address! You Judas!â The last word Mr. Golyadkin uttered almost in a whisper.
âAnd the address⊠he did give the address too.â
âHe did? Well, where does Golyadkin, the clerk Golyadkin, the titular councillor, live?â
âWhy, says he, âGolyadkin will be now at Shestilavotchny Street. When you get into Shestilavotchny Street take the stairs on the right and itâs on the fourth floor. And there,â says he, âyouâll find GolyadkinâŠ.â
âYou scoundrel!â our hero cried, out of patience at last. âYouâre a ruffian! Why, thatâs my address; why, you are talking about me. But thereâs another Golyadkin; Iâm talking about the other one, you scoundrel!â
âWell, thatâs as you please! What is it to me? Have it your own wayâŠâ
âAnd the letter, the letter?ââŠ
âWhat letter? There wasnât any letter, and I didnât see any letter.â
âBut what have you done with it, you rascal?â
âI delivered the letter, I delivered it. He sent his regards. Thank you, says he, âyour masterâs a nice man,â says he. Give my regards, says he, âto your masterâŠ.ââ
âBut who said that? Was it Golyadkin said it?â
Petrushka said nothing for a moment, and then, with a broad grin, he stared straight into his masterâs faceâŠ.
âListen, you scoundrel!â began Mr. Golyadkin, breathless, beside himself with fury; âlisten, you rascal, what have you done to me? Tell me what youâve done to me! Youâve destroyed me, you villain, youâve cut the head off my shoulders, you Judas!â
âWell, have it your own way! I donât care,â said Petrushka in a resolute voice, retreating behind the screen.
âCome here, come here, you ruffianâŠ.â
âIâm not coming to you now, Iâm not coming at all. What do I care, Iâm going to good folksâŠ. Good folks live honestly, good folks live without falsity, and they never have doublesâŠ.â
Mr. Golyadkinâs hands and feet went icy cold, his breath failed himâŠ.
âYes,â Petrushka went on, âthey never have doubles. God doesnât afflict honest folkâŠ.â
âYou worthless fellow, you are drunk! Go to sleep now, you ruffian! And tomorrow youâll catch it,â Mr. Golyadkin added in a voice hardly audible. As for Petrushka, he muttered something more; then he could be heard getting into bed, making the bed creak. After a prolonged yawn, he stretched; and at last began snoring, and slept the sleep of the just, as they say. Mr. Golyadkin was more dead than alive. Petrushkaâs behaviour, his very strange hints, which were yet so remote that it was useless to be angry at them, especially as they were uttered by a drunken man, and, in short, the sinister turn taken by the affair altogether, all this shook Mr. Golyadkin to the depths of his being.
âAnd what possessed me to go for him in the middle of the night?â said our hero, trembling all over from a sickly sensation. âWhat the devil made me have anything to do with a drunken man! What could I expect from a drunken man? Whatever he says is a lie. But what was he hinting at, the ruffian? Lord, have mercy on us! And why did I write that letter? Iâm my own enemy, Iâm my own murderer! As if I couldnât hold my tongue? I had to go scribbling nonsense! And what now! You are going to ruin, you are like an old rag, and yet you worry about your pride; you say, my honour is wounded, you must stick up for your honour! Mr own murderer, that is what I am!â
Thus spoke Mr. Golyadkin and hardly dared to stir for terror. At last his eyes fastened upon an object which excited his interest to the utmost. In terror lest the object that caught his attention should prove to be an illusion, a deception of his fancy, he stretched out his hand to it with hope, with dread, with indescribable curiosityâŠ. No, it was not a deception Not a delusion! It was a letter, really a letter, undoubtedly a letter, and addressed to him. Mr. Golyadkin took the letter from the table. His heart beat terribly.
âNo doubt that scoundrel brought it,â he thought, âput it there, and then forgot it; no doubt that is how it happened: no doubt that is just how it happenedâŠ.â
The letter was from Vahramyev, a young fellow-clerk who had once been his friend. âI had a presentiment of this, thought,â thought our hero, âand I had a presentiment of all that there will be in the letterâŠ.â
The letter was as follows -
âDear Sir Yakov Petrovitch!
âYour servant is drunk, and there is no getting any sense out of him. For that reason I prefer to reply by letter. I hasten to inform you that the commission youâve entrusted to me - that is, to deliver a letter to a certain person you know, I agree to carry out carefully and exactly. That person, who is very well known to you and who has taken the place of a friend to me, whose name I will refrain from mentioning (because I do not wish unnecessarily to blacken the reputation of a perfectly innocent man), lodges with us at Karolina Ivanovnaâs, in the room in which, when you were among us, the infantry officer from Tambov used to be. That person, however, is always to be found in the company of honest and true-hearted persons, which is more than one can say for some people. I intend from this day to break off all connection with you; itâs impossible for us to remain on friendly terms and to keep up the appearance of comradeship congruous with them. And, therefore, I beg you, dear sir, immediately on the receipt of this candid letter from me, to send me the two roubles you owe me for the razor of foreign make which I sold you seven months ago, if you will kindly remember, when you were still living with us in the lodgings of Karolina Ivanovna, a lady whom I respect from the bottom of my heart. I am acting in this way because you, from the accounts I hear from sensible persons, have lost your dignity and reputation and have become a source of danger to the morals of the innocent and uncontaminated. For some persons are not straightforward, their words are full of falsity and their show of good intentions is suspicious. People can always be found capable of insulting Karolina Ivanovna, who is always irreproachable in her conduct, and an honest woman, and, whatâs more, a maiden lady, though no longer young - though, on the other hand, of a good foreign family - and this fact Iâve been asked to mention in this letter by several persons, and I speak also for myself. In any case you will learn all in due time, if you havenât learnt it yet, though youâve made yourself notorious from one end of the town to the other, according to the accounts I hear from sensible people, and consequently might well have received intelligence relating to you, my dear sir, that a certain person you know, whose name I will not mention here, for certain honourable reasons, is highly respected by right-thinking people, and is, moreover, of lively and agreeable disposition, and is equally successful in the service and in the society of persons of common sense, is true in word and in friendship, and does not insult behind their back those with whom he is on friendly terms to their face.
âIn any case, I remain
âYour obedient servant,
âN. Vahramyev.â
âP.S. You had better dismiss your man: he is a drunkard and probably gives you a great deal of trouble; you had better engage Yevstafy, who used to be in service here, and is not out of a place. Your present servant is not only a drunkard, but, whatâs more, heâs a thief, for only last week he sold a pound of sugar to Karolina Ivanovna at less than cost price, which, in my opinion, he could not have done otherwise than by robing you in a very sly way, little by little, at different times. I write this to you for your own good, although some people can do nothing but insult and deceive everybody, especially persons of honesty and good nature; what is more, they slander them behind their back and misrepresent them, simply from envy, and because they canât call themselves the same.
âV.â
After reading Vahramyevâs letter our hero remained for a long time sitting motionless on his sofa. A new light seemed breaking through the obscure and baffling fog which had surrounded him for the last two days. Our hero seemed to reach a partial understanding⊠He tried to get up from the sofa to take a turn about the room, to rouse himself, to collect his scattered ideas, to fix them upon a certain subject and then to set himself to rights a little, to think over his position thoroughly. But as soon as he tried to stand up he fell back again at once, weak and helpless. âYes, of course, I had a presentiment of all that; how he writes though, and what is the real meaning of his words. Supposing I do understand the meaning; but what is it leading to? He should have said straight out: this and that is wanted, and I would have done it. Things have taken such a turn, things have come to such an unpleasant pass! Oh, if only tomorrow would make haste and come, and I could make haste and get to work! I know now what to do. I shall say this and that, I shall agree with his arguments, I wonât sell my honour, but⊠maybe; but he, that person we know of, that disagreeable person, how does he come to be mixed up in it? And why has he turned up here? Oh, if tomorrow would make haste and come! Theyâll slander me before then, they are intriguing, they are working to spite me! The great thing is not to lose time, and now, for instance, to write a letter, and to say this and that and that I agree to this and that. And as soon as it is daylight tomorrow send it off, before he can do anything⊠and so checkmate them, get in before them, the darlingsâŠ. They will ruin me by their slanders, and thatâs the fact of the matter!â
Mr. Golyadkin drew the paper to him, took up a pen and wrote the following missive in answer to the secretaryâs letter -
âDear Sir Nestor Ignatyevitch!
âWith amazement mingled with heartfelt distress I have perused your insulting letter to me, for I see clearly that you are referring to me when you speak of certain discreditable persons and false friends. I see with genuine sorrow how rapidly the calumny has spread and how deeply it has taken root, to the detriment of my prosperity, my honour and my good name. And this is the more distressing and mortifying that even honest people of a genuinely noble way of thinking and, what is even more important, of straightforward and open dispositions, abandon the interests of honourable men and with all the qualities of their hearts attach themselves to the pernicious corruption, which in our difficult and immoral age has unhappily increased
Comments (0)