The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ
- Author: Alexandre Dumas
Book online «The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ». Author Alexandre Dumas
âYou must, nevertheless, have committed a crime, since you are here and are accused of high treason.â
âOf high treason!â cried Bonacieux, terrified; âof high treason! How is it possible for a poor mercer, who detests Huguenots and who abhors Spaniards, to be accused of high treason? Consider, monsieur, the thing is absolutely impossible.â
âMonsieur Bonacieux,â said the commissary, looking at the accused as if his little eyes had the faculty of reading to the very depths of hearts, âyou have a wife?â
âYes, monsieur,â replied the mercer, in a tremble, feeling that it was at this point affairs were likely to become perplexing; âthat is to say, I had one.â
âWhat, you âhad oneâ? What have you done with her, then, if you have her no longer?â
âThey have abducted her, monsieur.â
âThey have abducted her? Ah!â
Bonacieux inferred from this âAhâ that the affair grew more and more intricate.
âThey have abducted her,â added the commissary; âand do you know the man who has committed this deed?â
âI think I know him.â
âWho is he?â
âRemember that I affirm nothing, Monsieur the Commissary, and that I only suspect.â
âWhom do you suspect? Come, answer freely.â
M. Bonacieux was in the greatest perplexity possible. Had he better deny everything or tell everything? By denying all, it might be suspected that he must know too much to avow; by confessing all he might prove his good will. He decided, then, to tell all.
âI suspect,â said he, âa tall, dark man, of lofty carriage, who has the air of a great lord. He has followed us several times, as I think, when I have waited for my wife at the wicket of the Louvre to escort her home.â
The commissary now appeared to experience a little uneasiness.
âAnd his name?â said he.
âOh, as to his name, I know nothing about it; but if I were ever to meet him, I should recognize him in an instant, I will answer for it, were he among a thousand persons.â
The face of the commissary grew still darker.
âYou should recognize him among a thousand, say you?â continued he.
âThat is to say,â cried Bonacieux, who saw he had taken a false step, âthat is to sayââ
âYou have answered that you should recognize him,â said the commissary. âThat is all very well, and enough for today; before we proceed further, someone must be informed that you know the ravisher of your wife.â
âBut I have not told you that I know him!â cried Bonacieux, in despair. âI told you, on the contraryââ
âTake away the prisoner,â said the commissary to the two guards.
âWhere must we place him?â demanded the chief.
âIn a dungeon.â
âWhich?â
âGood Lord! In the first one handy, provided it is safe,â said the commissary, with an indifference which penetrated poor Bonacieux with horror.
âAlas, alas!â said he to himself, âmisfortune is over my head; my wife must have committed some frightful crime. They believe me her accomplice, and will punish me with her. She must have spoken; she must have confessed everythingâa woman is so weak! A dungeon! The first he comes to! Thatâs it! A night is soon passed; and tomorrow to the wheel, to the gallows! Oh, my God, my God, have pity on me!â
Without listening the least in the world to the lamentations of M. Bonacieuxâlamentations to which, besides, they must have been pretty well accustomedâthe two guards took the prisoner each by an arm, and led him away, while the commissary wrote a letter in haste and dispatched it by an officer in waiting.
Bonacieux could not close his eyes; not because his dungeon was so very disagreeable, but because his uneasiness was so great. He sat all night on his stool, starting at the least noise; and when the first rays of the sun penetrated into his chamber, the dawn itself appeared to him to have taken funereal tints.
All at once he heard his bolts drawn, and made a terrified bound. He believed they were come to conduct him to the scaffold; so that when he saw merely and simply, instead of the executioner he expected, only his commissary of the preceding evening, attended by his clerk, he was ready to embrace them both.
âYour affair has become more complicated since yesterday evening, my good man, and I advise you to tell the whole truth; for your repentance alone can remove the anger of the cardinal.â
âWhy, I am ready to tell everything,â cried Bonacieux, âat least, all that I know. Interrogate me, I entreat you!â
âWhere is your wife, in the first place?â
âWhy, did not I tell you she had been stolen from me?â
âYes, but yesterday at five oâclock in the afternoon, thanks to you, she escaped.â
âMy wife escaped!â cried Bonacieux. âOh, unfortunate creature! Monsieur, if she has escaped, it is not my fault, I swear.â
âWhat business had you, then, to go into the chamber of Monsieur dâArtagnan, your neighbor, with whom you had a long conference during the day?â
âAh, yes, Monsieur Commissary; yes, that is true, and I confess that I was in the wrong. I did go to Monsieur dâArtagnanâs.â
âWhat was the aim of that visit?â
âTo beg him to assist me in finding my wife. I believed I had a right to endeavor to find her. I was deceived, as it appears, and I ask your pardon.â
âAnd what did Monsieur dâArtagnan reply?â
âMonsieur dâArtagnan promised me his assistance; but I soon found out that he was betraying me.â
âYou impose upon justice. Monsieur dâArtagnan made a compact with you; and in virtue of that compact put to flight the police who had arrested your wife, and has placed her beyond reach.â
âM. dâArtagnan has abducted my wife! Come now, what are you telling me?â
âFortunately, Monsieur dâArtagnan is in our hands, and you shall be confronted with him.â
âBy my faith, I ask no better,â cried Bonacieux; âI shall not be sorry to see the face of an acquaintance.â
âBring in the Monsieur dâArtagnan,â said the commissary to the guards. The two guards led in Athos.
âMonsieur dâArtagnan,â said the commissary, addressing Athos, âdeclare all that passed yesterday between you and Monsieur.â
âBut,â cried Bonacieux, âthis is not Monsieur dâArtagnan whom you show me.â
âWhat! Not Monsieur dâArtagnan?â exclaimed the commissary.
âNot the least in the world,â replied Bonacieux.
âWhat is this gentlemanâs name?â asked the commissary.
âI cannot tell you; I donât know him.â
âHow! You donât know him?â
âNo.â
âDid you never see him?â
âYes, I have seen him, but I donât know what he calls himself.â
âYour name?â replied the commissary.
âAthos,â replied the Musketeer.
âBut that is not a manâs name; that is the name of a mountain,â cried the poor questioner, who began to lose his head.
âThat is my name,â said Athos, quietly.
âBut you said that your name was dâArtagnan.â
âWho, I?â
âYes, you.â
âSomebody said to me, âYou are Monsieur dâArtagnan?â I answered, âYou think so?â My guards exclaimed that they were sure of it. I did not wish to contradict them; besides, I might be deceived.â
âMonsieur, you insult the majesty of justice.â
âNot at all,â said Athos, calmly.
âYou are Monsieur dâArtagnan.â
âYou see, monsieur, that you say it again.â
âBut I tell you, Monsieur Commissary,â cried Bonacieux, in his turn, âthere is not the least doubt about the matter. Monsieur dâArtagnan is my tenant, although he does not pay me my rentâand even better on that account ought I to know him. Monsieur dâArtagnan is a young man, scarcely nineteen or twenty, and this gentleman must be thirty at least. Monsieur dâArtagnan is in Monsieur Dessessartâs Guards, and this gentleman is in the company of Monsieur de TrĂ©villeâs Musketeers. Look at his uniform, Monsieur Commissary, look at his uniform!â
âThatâs true,â murmured the commissary; âpardieu, thatâs true.â
At this moment the door was opened quickly, and a messenger, introduced by one of the gatekeepers of the Bastille, gave a letter to the commissary.
âOh, unhappy woman!â cried the commissary.
âHow? What do you say? Of whom do you speak? It is not of my wife, I hope!â
âOn the contrary, it is of her. Yours is a pretty business.â
âBut,â said the agitated mercer, âdo me the pleasure, monsieur, to tell me how my own proper affair can become worse by anything my wife does while I am in prison?â
âBecause that which she does is part of a plan concerted between youâof an infernal plan.â
âI swear to you, Monsieur Commissary, that you are in the profoundest error, that I know nothing in the world about what my wife had to do, that I am entirely a stranger to what she has done; and that if she has committed any follies, I renounce her, I abjure her, I curse her!â
âBah!â said Athos to the commissary, âif you have no more need of me, send me somewhere. Your Monsieur Bonacieux is very tiresome.â
The commissary designated by the same gesture Athos and Bonacieux, âLet them be guarded more closely than ever.â
âAnd yet,â said Athos, with his habitual calmness, âif it be Monsieur dâArtagnan who is concerned in this matter, I do not perceive how I can take his place.â
âDo as I bade you,â cried the commissary, âand preserve absolute secrecy. You understand!â
Athos shrugged his shoulders, and followed his guards silently, while M. Bonacieux uttered lamentations enough to break the heart of a tiger.
They locked the mercer in the same dungeon where he had passed the night, and left him to himself during the day. Bonacieux wept all day, like a true mercer, not being at all a military man, as he himself informed us. In the evening, about nine oâclock, at the moment he had made up his mind to go to bed, he heard steps in his corridor. These steps drew near to his dungeon, the door was thrown open, and the guards appeared.
âFollow me,â said an officer, who came up behind the guards.
âFollow you!â cried Bonacieux, âfollow you at this hour! Where, my God?â
âWhere we have orders to lead you.â
âBut that is not an answer.â
âIt is, nevertheless, the only one we can give.â
âAh, my God, my God!â murmured the poor mercer, ânow, indeed, I am lost!â And he followed the guards who came for him, mechanically and without resistance.
He passed along the same corridor as before, crossed one court, then a second side of a building; at length, at the gate of the entrance court he found a carriage surrounded by four guards on horseback. They made him enter this carriage, the officer placed himself by his side, the door was locked, and they were left in a rolling prison. The carriage was put in motion as slowly as a funeral car. Through the closely fastened windows the prisoner could perceive the houses and the pavement, that was all; but, true Parisian as he was, Bonacieux could recognize every street by the milestones, the signs, and the lamps. At the moment of arriving at St. Paulâthe spot where such as were condemned at the Bastille were executedâhe was near fainting and crossed himself twice. He thought the carriage was about to stop there. The carriage, however, passed on.
Farther on, a still greater terror seized him on passing by the cemetery of St. Jean, where state criminals were buried. One thing, however, reassured him; he remembered that before they were buried their heads were generally cut off, and he felt that his head was still on his shoulders. But when he saw the carriage take the way to La GrĂȘve, when he perceived the pointed roof of the HĂŽtel de Ville, and the carriage passed under the arcade, he believed it was over with him. He wished to confess to the officer, and upon his refusal, uttered such pitiable cries that the officer told him that if he continued to deafen him thus, he should put a gag in his mouth.
This measure somewhat reassured Bonacieux. If they meant to execute him at La GrĂȘve, it could scarcely be worth while to gag him, as they had nearly reached the place of execution. Indeed, the carriage crossed the fatal spot without stopping. There remained, then, no other place to fear but the Traitorâs Cross; the carriage was taking the direct road to it.
This time there was no longer any doubt; it was at the Traitorâs Cross that lesser criminals were executed. Bonacieux had flattered himself in believing himself worthy of St. Paul or of the Place de GrĂȘve; it was at the Traitorâs Cross that his journey and his destiny were about to end! He could not yet see that dreadful cross, but he felt somehow as if it were coming to meet him. When he was within twenty paces of it, he heard a noise of people and the carriage stopped. This was more than poor Bonacieux could endure, depressed as he was by the successive emotions
Comments (0)