Les MisĂ©rables by Victor Hugo (early readers .txt) đ
- Author: Victor Hugo
- Performer: 0451525264
Book online «Les MisĂ©rables by Victor Hugo (early readers .txt) đ». Author Victor Hugo
The traveller told her story, with slight modifications.
That she was a working-woman; that her husband was dead; that her work in Paris had failed her, and that she was on her way to seek it elsewhere, in her own native parts; that she had left Paris that morning on foot; that, as she was carrying her child, and felt fatigued, she had got into the Villemomble coach when she met it; that from Villemomble she had come to Montfermeil on foot; that the little one had walked a little, but not much, because she was so young, and that she had been obliged to take her up, and the jewel had fallen asleep.
At this word she bestowed on her daughter a passionate kiss, which woke her. The child opened her eyes, great blue eyes like her motherâs, and looked atâwhat? Nothing; with that serious and sometimes severe air of little children, which is a mystery of their luminous innocence in the presence of our twilight of virtue. One would say that they feel themselves to be angels, and that they know us to be men. Then the child began to laugh; and although the mother held fast to her, she slipped to the ground with the unconquerable energy of a little being which wished to run. All at once she caught sight of the two others in the swing, stopped short, and put out her tongue, in sign of admiration.
Mother ThĂ©nardier released her daughters, made them descend from the swing, and said:â
âNow amuse yourselves, all three of you.â
Children become acquainted quickly at that age, and at the expiration of a minute the little Thénardiers were playing with the newcomer at making holes in the ground, which was an immense pleasure.
The newcomer was very gay; the goodness of the mother is written in the gayety of the child; she had seized a scrap of wood which served her for a shovel, and energetically dug a cavity big enough for a fly. The grave-diggerâs business becomes a subject for laughter when performed by a child.
The two women pursued their chat.
âWhat is your little oneâs name?â
âCosette.â
For Cosette, read Euphrasie. The childâs name was Euphrasie. But out of Euphrasie the mother had made Cosette by that sweet and graceful instinct of mothers and of the populace which changes Josepha into Pepita, and Françoise into Sillette. It is a sort of derivative which disarranges and disconcerts the whole science of etymologists. We have known a grandmother who succeeded in turning Theodore into Gnon.
âHow old is she?â
âShe is going on three.â
âThat is the age of my eldest.â
In the meantime, the three little girls were grouped in an attitude of profound anxiety and blissfulness; an event had happened; a big worm had emerged from the ground, and they were afraid; and they were in ecstasies over it.
Their radiant brows touched each other; one would have said that there were three heads in one aureole.
âHow easily children get acquainted at once!â exclaimed Mother ThĂ©nardier; âone would swear that they were three sisters!â
This remark was probably the spark which the other mother had been waiting for. She seized the ThĂ©nardierâs hand, looked at her fixedly, and said:â
âWill you keep my child for me?â
The Thénardier made one of those movements of surprise which signify neither assent nor refusal.
Cosetteâs mother continued:â
âYou see, I cannot take my daughter to the country. My work will not permit it. With a child one can find no situation. People are ridiculous in the country. It was the good God who caused me to pass your inn. When I caught sight of your little ones, so pretty, so clean, and so happy, it overwhelmed me. I said: âHere is a good mother. That is just the thing; that will make three sisters.â And then, it will not be long before I return. Will you keep my child for me?â
âI must see about it,â replied the ThĂ©nardier.
âI will give you six francs a month.â
Here a manâs voice called from the depths of the cook-shop:â
âNot for less than seven francs. And six months paid in advance.â
âSix times seven makes forty-two,â said the ThĂ©nardier.
âI will give it,â said the mother.
âAnd fifteen francs in addition for preliminary expenses,â added the manâs voice.
âTotal, fifty-seven francs,â said Madame ThĂ©nardier. And she hummed vaguely, with these figures:â
âI will pay it,â said the mother. âI have eighty francs. I shall have enough left to reach the country, by travelling on foot. I shall earn money there, and as soon as I have a little I will return for my darling.â
The manâs voice resumed:â
âThe little one has an outfit?â
âThat is my husband,â said the ThĂ©nardier.
âOf course she has an outfit, the poor treasure.âI understood perfectly that it was your husband.âAnd a beautiful outfit, too! a senseless outfit, everything by the dozen, and silk gowns like a lady. It is here, in my carpet-bag.â
âYou must hand it over,â struck in the manâs voice again.
âOf course I shall give it to you,â said the mother. âIt would be very queer if I were to leave my daughter quite naked!â
The masterâs face appeared.
âThatâs good,â said he.
The bargain was concluded. The mother passed the night at the inn, gave up her money and left her child, fastened her carpet-bag once more, now reduced in volume by the removal of the outfit, and light henceforth and set out on the following morning, intending to return soon. People arrange such departures tranquilly; but they are despairs!
A neighbor of the ThĂ©nardiers met this mother as she was setting out, and came back with the remark:â
âI have just seen a woman crying in the street so that it was enough to rend your heart.â
When Cosetteâs mother had taken her departure, the man said to the woman:â
âThat will serve to pay my note for one hundred and ten francs which falls due to-morrow; I lacked fifty francs. Do you know that I should have had a bailiff and a protest after me? You played the mouse-trap nicely with your young ones.â
âWithout suspecting it,â said the woman.
CHAPTER IIâFIRST SKETCH OF TWO UNPREPOSSESSING FIGURES
The mouse which had been caught was a pitiful specimen; but the cat rejoices even over a lean mouse.
Who were these Thénardiers?
Let us say a word or two of them now. We will complete the sketch later on.
These beings belonged to that bastard class composed of coarse people who have been successful, and of intelligent people who have descended in the scale, which is between the class called âmiddleâ and the class denominated as âinferior,â and which combines some of the defects of the second with nearly all the vices of the first, without possessing the generous impulse of the workingman nor the honest order of the bourgeois.
They were of those dwarfed natures which, if a dull fire chances to warm them up, easily become monstrous. There was in the woman a substratum of the brute, and in the man the material for a blackguard. Both were susceptible, in the highest degree, of the sort of hideous progress which is accomplished in the direction of evil. There exist crab-like souls which are continually retreating towards the darkness, retrograding in life rather than advancing, employing experience to augment their deformity, growing incessantly worse, and becoming more and more impregnated with an ever-augmenting blackness. This man and woman possessed such souls.
Thénardier, in particular, was troublesome for a physiognomist. One can only look at some men to distrust them; for one feels that they are dark in both directions. They are uneasy in the rear and threatening in front. There is something of the unknown about them. One can no more answer for what they have done than for what they will do. The shadow which they bear in their glance denounces them. From merely hearing them utter a word or seeing them make a gesture, one obtains a glimpse of sombre secrets in their past and of sombre mysteries in their future.
This ThĂ©nardier, if he himself was to be believed, had been a soldierâa sergeant, he said. He had probably been through the campaign of 1815, and had even conducted himself with tolerable valor, it would seem. We shall see later on how much truth there was in this. The sign of his hostelry was in allusion to one of his feats of arms. He had painted it himself; for he knew how to do a little of everything, and badly.
It was at the epoch when the ancient classical romance which, after having been ClĂ©lie, was no longer anything but LodoĂŻska, still noble, but ever more and more vulgar, having fallen from Mademoiselle de ScudĂ©ri to Madame Bournon-Malarme, and from Madame de Lafayette to Madame BarthĂ©lemy-Hadot, was setting the loving hearts of the portresses of Paris aflame, and even ravaging the suburbs to some extent. Madame ThĂ©nardier was just intelligent enough to read this sort of books. She lived on them. In them she drowned what brains she possessed. This had given her, when very young, and even a little later, a sort of pensive attitude towards her husband, a scamp of a certain depth, a ruffian lettered to the extent of the grammar, coarse and fine at one and the same time, but, so far as sentimentalism was concerned, given to the perusal of Pigault-Lebrun, and âin what concerns the sex,â as he said in his jargonâa downright, unmitigated lout. His wife was twelve or fifteen years younger than he was. Later on, when her hair, arranged in a romantically drooping fashion, began to grow gray, when the MegĂŠra began to be developed from the Pamela, the female ThĂ©nardier was nothing but a coarse, vicious woman, who had dabbled in stupid romances. Now, one cannot read nonsense with impunity. The result was that her eldest daughter was named Ăponine; as for the younger, the poor little thing came near being called Gulnare; I know not to what diversion, effected by a romance of Ducray-Dumenil, she owed the fact that she merely bore the name of Azelma.
However, we will remark by the way, everything was not ridiculous and superficial in that curious epoch to which we are alluding, and which may be designated as the anarchy of baptismal names. By the side of this romantic element which we have just indicated there is the social symptom. It is not rare for the neatherdâs boy nowadays to bear the name of Arthur, Alfred, or Alphonse, and for the vicomteâif there are still any vicomtesâto be called Thomas, Pierre, or Jacques. This displacement, which places the âelegantâ name on the plebeian and the rustic name on the aristocrat, is nothing else than an eddy of equality. The irresistible penetration of the new inspiration is there as everywhere else. Beneath this apparent discord there is a great and a profound thing,âthe French Revolution.
CHAPTER IIIâTHE LARK
It is not all in all sufficient to be wicked in order to prosper. The cook-shop was in a bad way.
Thanks to the travellerâs fifty-seven francs, ThĂ©nardier had been able to avoid a protest and to honor his signature. On the following month they were again in need of money. The woman took Cosetteâs outfit to Paris, and pawned it at the pawnbrokerâs for sixty francs. As soon as that sum was spent, the ThĂ©nardiers grew accustomed to
Comments (0)