The Rifle Rangers by Mayne Reid (best free e book reader txt) đ
- Author: Mayne Reid
Book online «The Rifle Rangers by Mayne Reid (best free e book reader txt) đ». Author Mayne Reid
The chain was now fast at both ends, forming a complete suspension-bridge, over which the whole troop, to the number of four or five hundred, passed with the rapidity of thought.
It was one of the most comical sights I ever beheld, to witness the quizzical expression of countenances along that living chain. To see the mothers, too, making the passage, with their tiny infants clinging to their backs, was a sight at once comical and curious.
The monkeys that formed the chain kept up an incessant talking, and, as we fancied, laughing, and frequently they would bite at the legs of the individuals passing over, as if to hurry them on!
The troop was soon on the other side; but how were the animals forming the bridge to get themselves over? This was the question that suggested itself. Manifestly, thought we, by number one letting go his tail. But then the point dâappui on the other side was much lower down, and number one, with half a dozen of his neighbours, would be dashed against the opposite bank, or soused into the water.
Here, then, was a problem, and we waited with some curiosity for its solution.
It was soon solved. A monkey was now seen attaching his tail to the lowest on the bridge; another girdled him in a similar manner, and another, and so on until a dozen more were added to the string. These last were all powerful fellows; and running up to a high limb, they lifted the bridge into a position almost horizontal.
Then a scream from the last monkey of the new formation warned the tail end that all was ready; and the next moment the whole chain was swung over, and landed safely on the opposite bank!
The lowermost links now dropped off to the ground, while the higher ones leaped to the branches and came down by the trunk. The whole troop then scampered off into the chaparral and disappeared.
âAw, be the powers of Moll Kelly! iv thim little crayteurs hasnât more sinse than the humans av these parts! Itâs a quare counthry, anyhow. Be me sowl! it bates Banagher intirely!â
A general laugh followed the Irishmanâs remarks; and we all sprang to our feet, refreshed by our sleep, and lighter in spirits.
The storm had disappeared, and the sun, now setting, gleamed in upon us through the broad leaves of the palms. The birds were abroad once moreâbrilliant creaturesâuttering their sweet songs. Parrots and trogons, and tanagers flashed around our heads; and the great-billed and silly-looking toucans sat silent in the branches above.
The stream had become fordable, and leaving our âlairâ, we crossed over, and struck into the woods on the opposite side.
We headed towards the National Bridge. Raoul had a friend half-way on the routeâan old comrade upon whom he could depend. His rancho was in a secluded spot, near the road that leads to the rinconada (Note 1) of San Martin. We should find refreshment there; and, if not a bed, âat leastâ, said Raoul, âa roof and a petatĂ©.â We should not be likely to meet anyone, as it was ten miles off, and it would be late when we reached it.
It was lateânear midnightâwhen we dropped in upon the contrabandista, for such was the friend of Raoul; but he and his family were still astir, under the light of a very dull wax candle.
JosĂ© Antonioâthat was his nameâwas a little âsprungâ at the five bareheaded apparitions that burst so suddenly upon him; but, recognising Raoul, we were cordially welcomed.
Our host was a spare, bony old fellow, in leathern jacket and calzoneros (breeches), with a keen, shrewd eye, that took in our situation at a single glance, and saved the Frenchman a great deal of explanation. Notwithstanding the cordiality with which his friend received him, I noticed that Raoul seemed uneasy about something as he glanced around the room; for the rancho, a small cane structure, had only one.
There were two women stirring aboutâthe wife of the contrabandista, and his daughter, a plump, good-looking girl of eighteen or thereabout.
âNo han cenado, caballeros?â (You have not supped, gentlemen), inquired, or rather affirmed, JosĂ© Antonio, for our looks had answered the question before it was asked.
âNi comidoâni almorzado!â (Nor dinedânor breakfasted!) replied Raoul, with a grin.
âCarambo! Rafaela! Jesusita!â shouted our host, with a sign, such as, among the Mexicans, often conveys a whole chapter of intelligence. The effect was magical. It sent Jesusita to her knees before the tortilla-stones; and Rafaela, JosĂ©âs wife, seized a string of tassajo, and plunged it into the olla. Then the little palm-leaf fan was handled, and the charcoal blazed and crackled, and the beef boiled, and the black beans simmered, and the chocolate frothed up, and we all felt happy under the prospect of a savoury supper.
I had noticed that, notwithstanding all this, Raoul seemed uneasy. In the corner I discovered the cause of his solicitude in the shape of a small, spare man, wearing the shovel-hat and black capote of a priest. I knew that my comrade was not partial to priests, and that he would sooner have trusted Satan himself than one of the tribe; and I attributed his uneasiness to this natural dislike of the clerical fraternity.
âWho is he, Antone?â I heard him whisper to the contrabandista.
âThe curĂ© of San Martin,â was the reply.
âHe is new, then?â said Raoul.
âHombre de bien,â (A good man), answered the Mexican, nodding as he spoke.
Raoul seemed satisfied, and remained silent.
I could not help noticing the âhombre de bienâ myself; and no more could I help fancying, after a short observation, that the rancho was indebted for the honour of his presence more to the black eyes of Jesusita than to any zeal on his part regarding the spiritual welfare of the contrabandista or his family.
There was a villainous expression upon his lips as he watched the girl moving over the floor; and once or twice I caught him scowling upon Chane, who, in his usual Irish way, was âblarneyingâ with Jesusita, and helping her to fan the charcoal.
âWhereâs the padre?â whispered Raoul to our host.
âHe was in the rinconada this morning.â
âIn the rinconada!â exclaimed the Frenchman, starting.
âTheyâre gone down to the Bridge. The band has had a fandango with your people and lost some men. They say they have killed a good many stragglers along the road.â
âSo he was in the rinconada, you say? and this morning, too?â inquired Raoul, in a half-soliloquy, and without heeding the last remark of the contrabandista.
âWeâve got to look sharp, then,â he added, after a pause.
âThereâs no danger,â replied the other, âif you keep from the road. Your people have already reached El Plan, and are preparing to attack the Pass of the Cerro. âEl Cojo,â they say, has twenty thousand men to defend it.â
During this dialogue, which was carried on in whispers, I had noticed the little padre shifting about uneasily in his seat. At its conclusion he rose up, and bidding our host âbuenas noches,â was about to withdraw, when Lincoln, who had been quietly eyeing him for some time with that sharp, searching look peculiar to men of his kidney, jumped up, and, placing himself before the door, exclaimed in a drawling, emphatic tone:
âNo, yer donât!â
âQuĂ© cosa?â (Whatâs the matter?) asked the padre indignantly.
âKay or no kayâcosser or no cosserâyer donât go out oâ hyur afore we do. Rowl, axe yur friend for a piece oâ twine, will yer?â
The padre appealed to our host, and he in turn appealed to Raoul. The Mexican was in a dilemma. He dared not offend the curé, and on the other hand he did not wish to dictate to his old comrade Raoul. Moreover, the fierce hunter, who stood like a huge giant in the door, had a voice in the matter; and therefore José Antonio had three minds to consult at one time.
âIt ainât Bob Linkin âd infringe the rules of hospertality,â said the hunter; âbut this hyurâs a peculiar case, anâ I donât like the look of that âar priest, nohow yer kin fix it.â
Raoul, however, sided with the contrabandista, and explained to Lincoln that the padre was the peaceable curĂ© of the neighbouring village, and the friend of Don Antonio; and the hunter, seeing that I did not interposeâfor at the moment I was in one of those moods of abstraction, and scarcely noticed what was going onâpermitted the priest to pass out. I was recalled to myself more by some peculiar expression which I heard Lincoln muttering after it was over than by the incidents of the scene itself.
The occurrence had rendered us all somewhat uneasy; and we resolved upon swallowing our suppers hastily, and, after pushing forward some distance, to sleep in the woods.
The tortillas were by this time ready, and the pretty Jesusita was pouring out the chocolate; so we set to work like men who had appetites.
The supper was soon despatched, but our host had some puros in the houseâa luxury we had not enjoyed lately; and, hating to hurry away from such comfortable quarters, we determined to stay and take a smoke.
We had hardly lit our cigars when Jesusita, who had gone to the door, came hastily back, exclaiming:
âPapaâpapa! hay gente fuera!â (Papa, there are people outside!)
As we sprang to our feet several shadows appeared through the open walls. Lincoln seized his rifle and ran to the door. The next moment he rushed back, shouting out:
âI told yer so!â And, dashing his huge body against the back of the rancho, he broke through the cane pickets with a crash.
We were hastening to follow him when the frail structure gave way; and we found ourselves buried, along with our host and his women, under a heavy thatch of saplings and palm-leaves.
We heard the crack of our comradeâs rifle withoutâthe scream of a victimâthe reports of pistols and escopettesâthe yelling of savage men; and then the roof was raised again, and we were pulled out and dragged down among the trees, and tied to their trunks and taunted and goaded, and kicked and cuffed, by the most villainous-looking set of desperadoes it has ever been my misfortune to fall among. They seemed to take delight in abusing usâyelling all the while like so many demons let loose.
Our late acquaintanceâthe curĂ©âwas among them; and it was plain that he had brought the party on us. His âreverenceâ looked high and low for Lincoln; but, to his great mortification, the hunter had escaped.
Note 1. Rinconada. Literally corner; here it means a village.
We were not long in learning into whose hands we had fallen; for the name âJarautaâ was on every tongue. They were the dreaded âJarochosâ of the bandit priest.
âWeâre in for it now,â said Raoul, deeply mortified at the part he had taken in the affair with the curĂ©. âItâs a wonder they have kept us so long. Perhaps heâs not here himself, and theyâre waiting for him.â
As Raoul said this the clatter of hoofs sounded along the narrow road; and a horseman came galloping up to the rancho, riding over everything and everybody with a perfect recklessness.
âThatâs Jarauta,â whispered Raoul. âIf he sees meâbut it donât matter much,â he added, in a lower tone: âweâll have a quick shrift all the same: he canât more than hangâand that heâll be sure to do.â
âWhere are these Yankees?â cried Jarauta, leaping out of his saddle.
âHere, Captain,â answered one of the Jarochos, a hideous-looking griffe (Note 1) dressed in a scarlet uniform, and apparently the lieutenant of the band.
âHow many?â
âFour, Captain.â
âVery wellâwhat are you waiting for?â
âTo know whether I shall hang or shoot them.â
âShoot them, by all means! Carambo!
Comments (0)