The Man in the Iron Mask by Alexandre Dumas (ereader for android txt) đ
- Author: Alexandre Dumas
- Performer: -
Book online «The Man in the Iron Mask by Alexandre Dumas (ereader for android txt) đ». Author Alexandre Dumas
The only reply the king made was to take hold of Fouquetâs hand with such an expression of feeling, that it was very easy to perceive how strongly he had, until that remark, maintained his suspicions of the minister, notwithstanding the latterâs intervention.
âAnd with these troops,â he said, âwe shall go at once and besiege in your house the rebels who by this time will have established and intrenched themselves therein.â
âI should be surprised if that were the case,â replied Fouquet.
âWhy?â
âBecause their chiefâthe very soul of the enterpriseâhaving been unmasked by me, the whole plan seems to me to have miscarried.â
âYou have unmasked this false prince also?â
âNo, I have not seen him.â
âWhom have you seen, then?â
âThe leader of the enterprise, not that unhappy young man; the latter is merely an instrument, destined through his whole life to wretchedness, I plainly perceive.â
âMost certainly.â
âIt is M. lâAbbe dâHerblay, Eveque de Vannes.â
âYour friend?â
âHe was my friend, sire,â replied Fouquet, nobly.
âAn unfortunate circumstance for you,â said the king, in a less generous tone of voice.
âSuch friendships, sire, had nothing dishonorable in them so long as I was ignorant of the crime.â
âYou should have foreseen it.â
âIf I am guilty, I place myself in your majestyâs hands.â
âAh! Monsieur Fouquet, it was not that I meant,â returned the king, sorry to have shown the bitterness of his thought in such a manner. âWell! I assure you that, notwithstanding the mask with which the villain covered his face, I had something like a vague suspicion that he was the very man. But with this chief of the enterprise there was a man of prodigious strength, the one who menaced me with a force almost herculean; what is he?â
âIt must be his friend the Baron du Vallon, formerly one of the musketeers.â
âThe friend of DâArtagnan? the friend of the Comte de la Fere? Ah!â exclaimed the king, as he paused at the name of the latter, âwe must not forget the connection that existed between the conspirators and M. de Bragelonne.â
âSire, sire, do not go too far. M. de la Fere is the most honorable man in France. Be satisfied with those whom I deliver up to you.â
âWith those whom you deliver up to me, you say? Very good, for you will deliver up those who are guilty to me.â
âWhat does your majesty understand by that?â inquired Fouquet.
âI understand,â replied the king, âthat we shall soon arrive at Vaux with a large body of troops, that we will lay violent hands upon that nest of vipers, and that not a soul shall escape.â
âYour majesty will put these men to death!â cried Fouquet.
âTo the very meanest of them.â
âOh! sire.â
âLet us understand one another, Monsieur Fouquet,â said the king, haughtily. âWe no longer live in times when assassination was the only and the last resource kings held in reservation at extremity. No, Heaven be praised! I have parliaments who sit and judge in my name, and I have scaffolds on which supreme authority is carried out.â
Fouquet turned pale. âI will take the liberty of observing to your majesty, that any proceedings instituted respecting these matters would bring down the greatest scandal upon the dignity of the throne. The august name of Anne of Austria must never be allowed to pass the lips of the people accompanied by a smile.â
âJustice must be done, however, monsieur.â
âGood, sire; but royal blood must not be shed upon a scaffold.â
âThe royal blood! you believe that!â cried the king with fury in his voice, stamping his foot on the ground. âThis double birth is an invention; and in that invention, particularly, do I see M. dâHerblayâs crime. It is the crime I wish to punish rather than the violence, or the insult.â
âAnd punish it with death, sire?â
âWith death; yes, monsieur, I have said it.â
âSire,â said the surintendant, with firmness, as he raised his head proudly, âyour majesty will take the life, if you please, of your brother Philippe of France; that concerns you alone, and you will doubtless consult the queen-mother upon the subject. Whatever she may command will be perfectly correct. I do not wish to mix myself up in it, not even for the honor of your crown, but I have a favor to ask of you, and I beg to submit it to you.â
âSpeak,â said the king, in no little degree agitated by his ministerâs last words. âWhat do you require?â
âThe pardon of M. dâHerblay and of M. du Vallon.â
âMy assassins?â
âTwo rebels, sire, that is all.â
âOh! I understand, then, you ask me to forgive your friends.â
âMy friends!â said Fouquet, deeply wounded.
âYour friends, certainly; but the safety of the state requires that an exemplary punishment should be inflicted on the guilty.â
âI will not permit myself to remind your majesty that I have just restored you to liberty, and have saved your life.â
âMonsieur!â
âI will not allow myself to remind your majesty that had M. dâHerblay wished to carry out his character of an assassin, he could very easily have assassinated your majesty this morning in the forest of Senart, and all would have been over.â The king started.
âA pistol-bullet through the head,â pursued Fouquet, âand the disfigured features of Louis XIV., which no one could have recognized, would be M. dâHerblayâs complete and entire justification.â
The king turned pale and giddy at the bare idea of the danger he had escaped.
âIf M. dâHerblay,â continued Fouquet, âhad been an assassin, he had no occasion to inform me of his plan in order to succeed. Freed from the real king, it would have been impossible in all futurity to guess the false. And if the usurper had been recognized by Anne of Austria, he would still have beenâher son. The usurper, as far as Monsieur dâHerblayâs conscience was concerned, was still a king of the blood of Louis XIII. Moreover, the conspirator, in that course, would have had security, secrecy, impunity. A pistol-bullet would have procured him all that. For the sake of Heaven, sire, grant me his forgiveness.â
The king, instead of being touched by the picture, so faithfully drawn in all details, of Aramisâs generosity, felt himself most painfully and cruelly humiliated. His unconquerable pride revolted at the idea that a man had held suspended at the end of his finger the thread of his royal life. Every word that fell from Fouquetâs lips, and which he thought most efficacious in procuring his friendâs pardon, seemed to pour another drop of poison into the already ulcerated heart of Louis XIV. Nothing could bend or soften him. Addressing himself to Fouquet, he said, âI really donât know, monsieur, why you should solicit the pardon of these men. What good is there in asking that which can be obtained without solicitation?â
âI do not understand you, sire.â
âIt is not difficult, either. Where am I now?â
âIn the Bastile, sire.â
âYes; in a dungeon. I am looked upon as a madman, am I not?â
âYes, sire.â
âAnd no one is known here but Marchiali?â
âCertainly.â
âWell; change nothing in the position of affairs. Let the poor madman rot between the slimy walls of the Bastile, and M. dâHerblay and M. du Vallon will stand in no need of my forgiveness. Their new king will absolve them.â
âYour majesty does me a great injustice, sire; and you are wrong,â replied Fouquet, dryly; âI am not child enough, nor is M. dâHerblay silly enough, to have omitted to make all these reflections; and if I had wished to make a new king, as you say, I had no occasion to have come here to force open the gates and doors of the Bastile, to free you from this place. That would show a want of even common sense. Your majestyâs mind is disturbed by anger; otherwise you would be far from offending, groundlessly, the very one of your servants who has rendered you the most important service of all.â
Louis perceived that he had gone too far; that the gates of the Bastile were still closed upon him, whilst, by degrees, the floodgates were gradually being opened, behind which the generous-hearted Fouquet had restrained his anger. âI did not say that to humiliate you, Heaven knows, monsieur,â he replied. âOnly you are addressing yourself to me in order to obtain a pardon, and I answer according to my conscience. And so, judging by my conscience, the criminals we speak of are not worthy of consideration or forgiveness.â
Fouquet was silent.
âWhat I do is as generous,â added the king, âas what you have done, for I am in your power. I will even say it is more generous, inasmuch as you place before me certain conditions upon which my liberty, my life, may depend; and to reject which is to make a sacrifice of both.â
âI was wrong, certainly,â replied Fouquet. âYes,âI had the appearance of extorting a favor; I regret it, and entreat your majestyâs forgiveness.â
âAnd you are forgiven, my dear Monsieur Fouquet,â said the king, with a smile, which restored the serene expression of his features, which so many circumstances had altered since the preceding evening.
âI have my own forgiveness,â replied the minister, with some degree of persistence; âbut M. dâHerblay, and M. du Vallon?â
âThey will never obtain theirs, as long as I live,â replied the inflexible king. âDo me the kindness not to speak of it again.â
âYour majesty shall be obeyed.â
âAnd you will bear me no ill-will for it?â
âOh! no, sire; for I anticipated the event.â
âYou had âanticipatedâ that I should refuse to forgive those gentlemen?â
âCertainly; and all my measures were taken in consequence.â
âWhat do you mean to say?â cried the king, surprised.
âM. dâHerblay came, as may be said, to deliver himself into my hands. M. dâHerblay left to me the happiness of saving my king and my country. I could not condemn M. dâHerblay to death; nor could I, on the other hand, expose him to your majestyâs justifiable wrath; it would have been just the same as if I had killed him myself.â
âWell! and what have you done?â
âSire, I gave M. dâHerblay the best horses in my stables and four hoursâ start over all those your majesty might, probably, dispatch after him.â
âBe it so!â murmured the king. âBut still, the world is wide enough and large enough for those whom I may send to overtake your horses, notwithstanding the âfour hoursâ startâ which you have given to M. dâHerblay.â
âIn giving him these four hours, sire, I knew I was giving him his life, and he will save his life.â
âIn what way?â
âAfter having galloped as hard as possible, with the four hoursâ start, before your musketeers, he will reach my chateau of Belle-Isle, where I have given him a safe asylum.â
âThat may be! But you forget that you have made me a present of Belle-Isle.â
âBut not for you to arrest my friends.â
âYou take it back again, then?â
âAs far as that goesâyes, sire.â
âMy musketeers shall capture it, and the affair will be at an end.â
âNeither your musketeers, nor your whole army could take Belle-Isle,â said Fouquet, coldly. âBelle-Isle is impregnable.â
The king became perfectly livid; a lightning flash seemed to dart from his eyes. Fouquet felt that he was lost, but he as not one to shrink when the voice of honor spoke loudly within him. He bore the kingâs wrathful gaze; the latter swallowed his rage, and after a few momentsâ silence, said, âAre we going to return to Vaux?â
âI am at your majestyâs orders,â replied Fouquet, with a low bow; âbut I think that your majesty can hardly dispense with changing your clothes previous to appearing before your court.â
âWe shall pass by the Louvre,â said the king. âCome.â And they left the prison, passing before Baisemeaux, who looked completely bewildered as he saw Marchiali once more leave; and, in his helplessness, tore out the major portion of his few remaining hairs. It was perfectly true, however, that Fouquet wrote and gave him an authority for the prisonerâs release, and that the king wrote beneath it, âSeen and approved, Louisâ; a piece of madness that Baisemeaux, incapable of putting two ideas together, acknowledged by giving himself a terrible blow on the
Comments (0)