The Social Cancer by José Rizal (best love story novels in english TXT) 📖
- Author: José Rizal
- Performer: -
Book online «The Social Cancer by José Rizal (best love story novels in english TXT) 📖». Author José Rizal
The curate was received with respect and deference by all, even the alferez. “Why, where has your Reverence been?” asked the latter, as he noticed the curate’s scratched face and his habit covered with leaves and dry twigs. “Has your Reverence had a fall?”
“No, I lost my way,” replied Padre Salvi, lowering his gaze to examine his gown.
Bottles of lemonade were brought out and green coconuts were split open so that the bathers as they came from the water might refresh themselves with the milk and the soft meat, whiter than the milk itself. The girls all received in addition rosaries of sampaguitas, intertwined with roses and ilang-ilang blossoms, to perfume their flowing tresses. Some of the company sat on the ground or reclined in hammocks swung from the branches of the trees, while others amused themselves around a wide flat rock on which were to be seen playing-cards, a chess-board, booklets, cowry shells, and pebbles.
They showed the cayman to the curate, but he seemed inattentive until they told him that the gaping wound had been inflicted by Ibarra. The celebrated and unknown pilot was no longer to be seen, as he had disappeared before the arrival of the alferez.
At length Maria Clara came from the bath with her companions, looking fresh as a rose on its first morning when the dew sparkling on its fair petals glistens like diamonds. Her first smile was for Crisostomo and the first cloud on her brow for Padre Salvi, who noted it and sighed.
The lunch hour was now come, and the curate, the coadjutor, the gobernadorcillo, the teniente-mayor, and the other dignitaries took their seats at the table over which Ibarra presided. The mothers would not permit any of the men to eat at the table where the young women sat.
“This time, Albino, you can’t invent holes as in the bankas,” said Leon to the quondam student of theology. “What_!_ What’s that?” asked the old women.
“The bankas, ladies, were as whole as this plate is,” explained Leon.
“Jesús! The rascal!” exclaimed the smiling Aunt Isabel.
“Have you yet learned anything of the criminal who assaulted Padre Damaso?” inquired Fray Salvi of the alferez.
“Of what criminal, Padre?” asked the military man, staring at the friar over the glass of wine that he was emptying,
“What criminal! Why, the one who struck Padre Damaso in the road yesterday afternoon!”
“Struck Padre Damaso?” asked several voices.
The coadjutor seemed to smile, while Padre Salvi went on: “Yes, and Padre Damaso is now confined to his bed. It’s thought that he may be the very same Elias who threw you into the mudhole, señor alferez.”
Either from shame or wine the alferez’s face became very red.
“Of course, I thought,” continued Padre Salvi in a joking manner, “that you, the alferez of the Civil Guard, would be informed about the affair.”
The soldier bit his lip and was murmuring some foolish excuse, when the meal was suddenly interrupted by the appearance of a pale, thin, poorly-clad woman. No one had noticed her approach, for she had come so noiselessly that at night she might have been taken for a ghost.
“Give this poor woman something to eat,” cried the old women. “Oy, come here!”
Still the strange woman kept on her way to the table where the curate was seated. As he turned his face and recognized her, his knife dropped from his hand.
“Give this woman something to eat,” ordered Ibarra.
“The night is dark and the boys disappear,” murmured the wandering woman, but at sight of the alferez, who spoke to her, she became frightened and ran away among the trees.
“Who is she?” he asked.
“An unfortunate woman who has become insane from fear and sorrow,” answered Don Filipo. “For four days now she has been so.”
“Is her name Sisa?” asked Ibarra with interest.
“Your soldiers arrested her,” continued the teniente-mayor, rather bitterly, to the alferez. “They marched her through the town on account of something about her sons which isn’t very clearly known.”
“What!” exclaimed the alferez, turning to the curate, “she isn’t the mother of your two sacristans?”
The curate nodded in affirmation.
“They disappeared and nobody made any inquiries about them,” added Don Filipo with a severe look at the gobernadorcillo, who dropped his eyes.
“Look for that woman,” Crisostomo ordered the servants. “I promised to try to learn where her sons are.”
“They disappeared, did you say?” asked the alferez. “Your sacristans disappeared, Padre?”
The friar emptied the glass of wine before him and again nodded.
“Caramba, Padre!” exclaimed the alferez with a sarcastic laugh, pleased at the thought of a little revenge. “A few pesos of your Reverence’s disappear and my sergeant is routed out early to hunt for them—two sacristans disappear and your Reverence says nothing—and you, señor capitan—It’s also true that you—”
Here he broke off with another laugh as he buried his spoon in the red meat of a wild papaya.
The curate, confused, and not over-intent upon what he was saying, replied, “That’s because I have to answer for the money—”
“A good answer, reverend shepherd of souls!” interrupted the alferez with his mouth full of food. “A splendid answer, holy man!”
Ibarra wished to intervene, but Padre Salvi controlled himself by an effort and said with a forced smile, “Then you don’t know, sir, what is said about the disappearance of those boys? No? Then ask your soldiers!”
“What!” exclaimed the alferez, all his mirth gone.
“It’s said that on the night they disappeared several shots were heard.”
“Several shots?” echoed the alferez, looking around at the other guests, who nodded their heads in corroboration of the padre’s statement.
Padre Salvi then replied slowly and with cutting sarcasm: “Come now, I see that you don’t catch the criminals nor do you know what is going on in your own house, yet you try to set yourself up as a preacher to point out their duties to others. You ought to keep in mind that proverb about the fool in his own house—” [74]
“Gentlemen!” interrupted Ibarra, seeing that the alferez had grown pale. “In this connection I should like to have your opinion about a project of mine. I’m thinking of putting this crazy woman under the care of a skilful physician and, in the meantime, with your aid and advice, I’ll search for her sons.”
The return of the servants without the madwoman, whom they had been unable to find, brought peace by turning the conversation to other matters.
The meal ended, and while the tea and coffee were being served, both old and young scattered about in different groups. Some took the chessmen, others the cards, while the girls, curious about the future, chose to put questions to a Wheel of Fortune.
“Come, Señor Ibarra,” called Capitan Basilio in merry mood, “we have a lawsuit fifteen years old, and there isn’t a judge in the Audiencia who can settle it. Let’s see if we can’t end it on the chess-board.”
“With the greatest pleasure,” replied the youth. “Just wait a moment, the alferez is leaving.”
Upon hearing about this match all the old men who understood chess gathered around the board, for it promised to be an interesting one, and attracted even spectators who were not familiar with the game. The old women, however, surrounded the curate in order to converse with him about spiritual matters, but Fray Salvi apparently did not consider the place and time appropriate, for he gave vague answers and his sad, rather bored, looks wandered in all directions except toward his questioners.
The chess-match began with great solemnity. “If this game ends in a draw, it’s understood that the lawsuit is to be dropped,” said Ibarra.
In the midst of the game Ibarra received a telegram which caused his eyes to shine and his face to become pale. He put it into his pocketbook, at the same time glancing toward the group of young people, who were still with laughter and shouts putting questions to Destiny.
“Check to the king!” called the youth.
Capitan Basilio had no other recourse than to hide the piece behind the queen.
“Check to the queen!” called the youth as he threatened that piece with a rook which was defended by a pawn.
Being unable to protect the queen or to withdraw the piece on account of the king behind it, Capitan Basilio asked for time to reflect.
“Willingly,” agreed Ibarra, “especially as I have something to say this very minute to those young people in that group over there.” He arose with the agreement that his opponent should have a quarter of an hour.
Iday had the round card on which were written the forty-eight questions, while Albino held the book of answers.
“A lie! It’s not so!” cried Sinang, half in tears.
“What’s the matter?” asked Maria Clara.
“Just imagine, I asked, ‘When shall I have some sense?’ I threw the dice and that worn-out priest read from the book, ‘When the frogs raise hair.’ What do you think of that?” As she said this, Sinang made a grimace at the laughing ex-theological student.
“Who told you to ask that question?” her cousin Victoria asked her. “To ask it is enough to deserve such an answer.”
“You ask a question,” they said to Ibarra, offering him the wheel. “We’re decided that whoever gets the best answer shall receive a present from the rest. Each of us has already had a question.”
“Who got the best answer?”
“Maria Clara, Maria Clara!” replied Sinang. “We made her ask, willy-nilly, ‘Is your sweetheart faithful and constant?’ And the book answered—”
But here the blushing Maria Clara put her hands over Sinang’s mouth so that she could not finish.
“Well, give me the wheel,” said Crisostomo, smiling. “My question is, ‘Shall I succeed in my present enterprise?’”
“What an ugly question!” exclaimed Sinang.
Ibarra threw the dice and in accordance with the resulting number the page and line were sought.
“Dreams are dreams,” read Albino.
Ibarra drew out the telegram and opened it with trembling hands. “This time your book is wrong!” he exclaimed joyfully. “Read this: ‘School project approved. Suit decided in your favor.’”
“What does it mean?” all asked.
“Didn’t you say that a present is to be given to the one receiving the best answer?” he asked in a voice shaking with emotion as he tore the telegram carefully into two pieces.
“Yes, yes!”
“Well then, this is my present,” he said as he gave one piece to Maria Clara. “A school for boys and girls is to be built in the town and this school is my present.”
“And the other part, what does it mean?”
“It’s to be given to the one who has received the worst answer.”
“To me, then, to me!” cried Sinang.
Ibarra gave her the other
Comments (0)