Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (good ebook reader txt) 📖
- Author: Henryk Sienkiewicz
Book online «Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (good ebook reader txt) 📖». Author Henryk Sienkiewicz
“I cannot,” said Vinicius.
“Ye have asked me long about various things, noble lords, and I have answered the questions; permit me now to give one. Hast thou not seen, honored tribune, some statuette, some offering, some token, some amulet on Pomponia or thy divine Lygia? Hast thou not seen them making signs to each other, intelligible to them alone?”
“Signs? Wait! Yes; I saw once that Lygia made a fish on the sand.”
“A fish? A-a! O-o-o! Did she do that once, or a number of times?”
“Only once.”
“And art thou certain, lord, that she outlined a fish? O-o?”
“Yes,” answered Vinicius, with roused curiosity. “Dost thou divine what that means?”
“Do I divine!” exclaimed Chilo. And bowing in sign of farewell, he added: “May Fortune scatter on you both equally all gifts, worthy lords!”
“Give command to bring thee a mantle,” said Petronius to him at parting.
“Ulysses gives thee thanks for Thersites,” said the Greek; and bowing a second time, he walked out.
“What wilt thou say of that noble sage?” inquired Petronius.
“This, that he will find Lygia,” answered Vinicius, with delight; “but I will say, too, that were there a kingdom of rogues he might be the king of it.”
“Most certainly. I shall make a nearer acquaintance with this stoic; meanwhile I must give command to perfume the atrium.”
But Chilo Chilonides, wrapping his new mantle about him, threw up on his palm, under its folds, the purse received from Vinicius, and admired both its weight and its jingle. Walking on slowly, and looking around to see if they were not looking at him from the house, he passed the portico of Livia, and, reaching the corner of the Clivus Virbius, turned toward the Subura.
“I must go to Sporus,” said he to himself, “and pour out a little wine to Fortuna. I have found at last what I have been seeking this long time. He is young, irascible, bounteous as mines in Cyprus, and ready to give half his fortune for that Lygian linnet. Just such a man have I been seeking this long time. It is needful, however, to be on one’s guard with him, for the wrinkling of his brow forebodes no good. Ah! the wolf-whelps lord it over the world to-day! I should fear that Petronius less. O gods! but the trade of procurer pays better at present than virtue. Ah! she drew a fish on the sand! If I know what that means, may I choke myself with a piece of goat’s cheese! But I shall know. Fish live under water, and searching under water is more difficult than on land, ergo he will pay me separately for this fish. Another such purse and I might cast aside the beggar’s wallet and buy myself a slave. But what wouldst thou say, Chilo, were I to advise thee to buy not a male but a female slave? I know thee; I know that thou wouldst consent. If she were beautiful, like Eunice, for instance, thou thyself wouldst grow young near her, and at the same time wouldst have from her a good and certain income. I sold to that poor Eunice two threads from my old mantle. She is dull; but if Petronius were to give her to me, I would take her. Yes, yes, Chilo Chilonides, thou hast lost father and mother, thou art an orphan; therefore buy to console thee even a female slave. She must indeed live somewhere, therefore Vinicius will hire her a dwelling, in which thou too mayest find shelter; she must dress, hence Vinicius will pay for the dress; and must eat, hence he will support her. Och! what a hard life! Where are the times in which for an obolus a man could buy as much pork and beans as he could hold in both hands, or a piece of goat’s entrails as long as the arm of a boy twelve years old, and filled with blood? But here is that villain Sporus! In the wine-shop it will be easier to learn something.”
Thus conversing, he entered the wine-shop and ordered a pitcher of “dark” for himself. Seeing the sceptical look of the shopkeeper, he took a gold coin from his purse, and, putting it on the table, said,—“Sporus, I toiled to-day with Seneca from dawn till midday, and this is what my friend gave me at parting.”
The plump eyes of Sporus became plumper still at this sight, and the wine was soon before Chilo. Moistening his fingers in it, he drew a fish on the table, and said,—“Knowest what that means?”
“A fish? Well, a fish,—yes, that’s a fish.”
“Thou art dull; though thou dost add so much water to the wine that thou mightst find a fish in it. This is a symbol which, in the language of philosophers, means ‘the smile of fortune.’ If thou hadst divined it, thou too mightst have made a fortune. Honor philosophy, I tell thee, or I shall change my wine-shop,—an act to which Petronius, my personal friend, has been urging me this long time.”
Chapter XIV
FOR a number of days after the interview, Chilo did not show himself anywhere. Vinicius, since he had learned from Acte that Lygia loved him, was a hundred times more eager to find her, and began himself to search. He was unwilling, and also unable, to ask aid of Cæsar, who was in great fear because of the illness of the infant Augusta.
Sacrifices in the temples did not help, neither did prayers and offerings, nor the art of physicians, nor all the means of enchantment to which they turned finally. In a week the child died. Mourning fell upon the court and Rome. Cæsar, who at the birth of the infant was wild with delight, was wild now from despair, and, confining himself in his apartments, refused food for two days; and though the palace was swarming with senators and Augustians, who hastened with marks of sorrow and sympathy, he denied audience to every one. The senate assembled in an extraordinary session, at which the dead child was pronounced divine. It was decided to rear to her a temple and appoint a special priest to her service. New sacrifices were offered in other temples in honor of the deceased; statues of her were cast from precious metals; and her funeral was one immense solemnity, during which the people wondered at the unrestrained marks of grief which Cæsar exhibited; they wept with him, stretched out their hands for gifts, and above all amused themselves with the unparalleled spectacle.
That death alarmed Petronius. All knew in Rome that Poppæa ascribed it to enchantment. The physicians, who were thus enabled
Comments (0)