Twenty Years After by Alexandre Dumas (epub read online books .txt) đź“–
- Author: Alexandre Dumas
Book online «Twenty Years After by Alexandre Dumas (epub read online books .txt) 📖». Author Alexandre Dumas
“No, sir, no,” said Grimaud. “I cannot stop a moment; I must start for Paris again immediately.”
“What? You start for Paris? You are mistaken; it is Olivain who leaves me; you are to remain.”
“On the contrary, Olivain is to stay and I am to go. I have come for nothing else but to tell you so.”
“But what is the meaning of this change?”
“I cannot tell you.”
“Explain yourself.”
“I cannot explain myself.”
“Come, tell me, what is the joke?”
“Monsieur le vicomte knows that I never joke.”
“Yes, but I know also that Monsieur le Comte de la Fere arranged that you were to remain with me and that Olivain should return to Paris. I shall follow the count’s directions.”
“Not under present circumstances, monsieur.”
“Perhaps you mean to disobey me?”
“Yes, monsieur, I must.”
“You persist, then?”
“Yes, I am going; may you be happy, monsieur,” and Grimaud saluted and turned toward the door to go out.
Raoul, angry and at the same time uneasy, ran after him and seized him by the arm. “Grimaud!” he cried; “remain; I wish it.”
“Then,” replied Grimaud, “you wish me to allow monsieur le comte to be killed.” He saluted and made a movement to depart.
“Grimaud, my friend,” said the viscount, “will you leave me thus, in such anxiety? Speak, speak, in Heaven’s name!” And Raoul fell back trembling upon his chair.
“I can tell you but one thing, sir, for the secret you wish to know is not my own. You met a monk, did you not?”
“Yes.”
The young men looked at each other with an expression of fear.
“You conducted him to the wounded man and you had time to observe him, and perhaps you would know him again were you to meet him.”
“Yes, yes!” cried both young men.
“Very well; if ever you meet him again, wherever it may be, whether on the high road or in the street or in a church, anywhere that he or you may be, put your foot on his neck and crush him without pity, without mercy, as you would crush a viper or a scorpion! destroy him utterly and quit him not until he is dead; the lives of five men are not safe, in my opinion, as long as he is on the earth.”
And without adding another word, Grimaud, profiting by the astonishment and terror into which he had thrown his auditors, rushed from the room. Two minutes later the thunder of a horse’s hoofs was heard upon the road; it was Grimaud, on his way to Paris. When once in the saddle Grimaud reflected on two things; first, that at the pace he was going his horse would not carry him ten miles, and secondly, that he had no money. But Grimaud’s ingenuity was more prolific than his speech, and therefore at the first halt he sold his steed and with the money obtained from the purchase took post horses.
Raoul was aroused from his sombre reflections by his host, who rushed into the apartment crying out, “The Spaniards! the Spaniards!”
That cry was of such importance as to overcome all preoccupation. The young men made inquiries and ascertained that the enemy was advancing by way of Houdin and Bethune.
While Monsieur d’Arminges gave orders for the horses to be made ready for departure, the two young men ascended to the upper windows of the house and saw in the direction of Marsin and of Lens a large body of infantry and cavalry. This time it was not a wandering troop of partisans; it was an entire army. There was therefore nothing for them to do but to follow the prudent advice of Monsieur d’Arminges and beat a retreat. They quickly went downstairs. Monsieur d’Arminges was already mounted. Olivain had ready the horses of the young men, and the lackeys of the Count de Guiche guarded carefully between them the Spanish prisoner, mounted on a pony which had been bought for his use. As a further precaution they had bound his hands.
The little company started off at a trot on the road to Cambrin, where they expected to find the prince. But he was no longer there, having withdrawn on the previous evening to La Bassee, misled by false intelligence of the enemy’s movements. Deceived by this intelligence he had concentrated his forces between Vieille-Chapelle and La Venthie; and after a reconnoissance along the entire line, in company with Marshal de Grammont, he had returned and seated himself before a table, with his officers around him. He questioned them as to the news they had each been charged to obtain, but nothing positive had been learned. The hostile army had disappeared two days before and seemed to have gone out of existence.
Now an enemy is never so near and consequently so threatening, as when he has completely disappeared. The prince was, therefore, contrary to his custom, gloomy and anxious, when an officer entered and announced to Marshal de Grammont that some one wished to see him.
The Duc de Grammont received permission from the prince by a glance and went out. The prince followed him with his eyes and continued looking at the door; no one ventured to speak, for fear of disturbing him.
Suddenly a dull and heavy noise was heard. The prince leaped to his feet, extending his hand in the direction whence came the sound, there was no mistaking it--it was the noise of cannon. Every one stood up.
At that moment the door opened.
“Monseigneur,” said Marshal de Grammont, with a radiant face, “will your highness permit my son, Count de Guiche, and his traveling companion, Viscount de Bragelonne, to come in and give news of the enemy, whom they have found while we were looking for him?”
“What!” eagerly replied the prince, “will I permit? I not only permit, I desire; let them come in.”
The marshal introduced the two young men and placed them face to face with the prince.
“Speak, gentlemen,” said the prince, saluting them; “first speak; we shall have time afterward for the usual compliments. The most urgent thing now is to learn where the enemy is and what he is doing.”
It fell naturally to the Count de Guiche to make reply; not only was he the elder, but he had been presented to the prince by his father. Besides, he had long known the prince, whilst Raoul now saw him for the first time. He therefore narrated to the prince what they had seen from the inn at Mazingarbe.
Meanwhile Raoul closely observed the young general, already made so famous by the battles of Rocroy, Fribourg, and Nordlingen.
Louis de Bourbon, Prince de Conde, who, since the death of his father, Henri de Bourbon, was called, in accordance with the custom of that period, Monsieur le Prince, was a young man, not more than twenty-six or twenty-seven years old, with the eye of an eagle--agl’ occhi grifani, as Dante says--aquiline nose, long, waving hair, of medium height, well formed, possessed of all the qualities essential to the successful soldier--that is to say, the rapid glance, quick decision, fabulous courage. At the same time he was a man of elegant manners and strong mind, so that in addition to the revolution he had made in war, by his new contributions to its methods, he had also made a revolution at Paris, among the young noblemen of the court, whose natural chief he was and who, in distinction from the social leaders of the ancient court, modeled after Bassompierre, Bellegarde and the Duke d’Angouleme, were called the petits-maitres.
At the first words of the Count de Guiche, the prince, having in mind the direction whence came the sound of cannon, had understood everything. The enemy was marching upon Lens, with the intention, doubtless, of securing possession of that town and separating from France the army of France. But in what force was the enemy? Was it a corps sent out to make a diversion? Was it an entire army? To this question De Guiche could not respond.
Now, as these questions involved matters of gravest consequence, it was these to which the prince had especially desired an answer, exact, precise, positive.
Raoul conquered the very natural feeling of timidity he experienced and approaching the prince:
“My lord,” he said, “will you permit me to hazard a few words on that subject, which will perhaps relieve you of your uncertainty?”
The prince turned and seemed to cover the young man with a single glance; he smiled on perceiving that he was a child hardly fifteen years old.
“Certainly, monsieur, speak,” he said, softening his stern, accented tones, as if he were speaking to a woman.
“My lord,” said Raoul, blushing, “might examine the Spanish prisoner.”
“Have you a Spanish prisoner?” cried the prince.
“Yes, my lord.”
“Ah, that is true,” said De Guiche; “I had forgotten it.”
“That is easily understood; it was you who took him, count,” said Raoul, smiling.
The old marshal turned toward the viscount, grateful for that praise of his son, whilst the prince exclaimed:
“The young man is right; let the prisoner be brought in.”
Meanwhile the prince took De Guiche aside and asked him how the prisoner had been taken and who this young man was.
“Monsieur,” said the prince, turning toward Raoul, “I know that you have a letter from my sister, Madame de Longueville; but I see that you have preferred commending yourself to me by giving me good counsel.”
“My lord,” said Raoul, coloring up, “I did not wish to interrupt your highness in a conversation so important as that in which you were engaged with the count. But here is the letter.”
“Very well,” said the prince; “give it to me later. Here is the prisoner; let us attend to what is most pressing.”
The prisoner was one of those military adventurers who sold their blood to whoever would buy, and grew old in stratagems and spoils. Since he had been taken he had not uttered a word, so that it was not known to what country he belonged. The prince looked at him with unspeakable distrust.
“Of what country are you?” asked the prince.
The prisoner muttered a few words in a foreign tongue.
“Ah! ah! it seems that he is a Spaniard. Do you speak Spanish, Grammont?”
“Faith, my lord, but indifferently.”
“And I not at all,” said the prince, laughing. “Gentlemen,” he said, turning to those who were near him “can any one of you speak Spanish and serve me as interpreter?”
“I can, my lord,” said Raoul.
“Ah, you speak Spanish?”
“Enough, I think, to fulfill your highness’s wishes on this occasion.”
Meanwhile the prisoner had remained impassive and as if he had no understanding of what was taking place.
“My lord asks of what country you are,” said the young man, in the purest Castilian.
“Ich bin ein Deutscher,” replied the prisoner.
“What in the devil does he say?” asked the prince. “What new gibberish is that?”
“He says he is German, my lord,” replied Raoul; “but I doubt it, for his accent is bad and his pronunciation defective.”
“Then you speak German, also?” asked the prince.
“Yes, my lord.”
“Well enough to question him in that language?”
“Yes, my lord.”
“Question him, then.”
Raoul began the examination, but the result justified his opinion. The prisoner did not understand, or seemed not to understand, what Raoul said to him; and Raoul could hardly understand his replies, containing a mixture of Flemish and Alsatian. However, amidst all the prisoner’s efforts to elude a systematic examination, Raoul had recognized his natural accent.
“Non siete Spagnuolo,” he said; “non siete Tedesco; siete Italiano.”
The prisoner started
Comments (0)