A Monk of Fife<br />Being the Chronicle Written by Norman Leslie of Pitcullo, Concerning Marvellous by Andrew Lang (famous ebook reader .TXT) đ
- Author: Andrew Lang
Book online «A Monk of Fife<br />Being the Chronicle Written by Norman Leslie of Pitcullo, Concerning Marvellous by Andrew Lang (famous ebook reader .TXT) đ». Author Andrew Lang
To this end I implore the prayers of all Christian souls who read this book, and of all the Saints, and of that Sister of the Saints whom, while I might, I served in my degree.
VENERABILIS JOHANNA
ORA PRO NOBIS
APPENDIX AâNORMANâS MIRACLE(See âLivre des Miracles de Madame Sainte Katherine de Fierboysâ. MSS. Bib. Nat. 7335, fol. lxxxiv.)
Le xvi jour du moys de janvier, lâan mil cccc. xxx., vint en la chapelle de cĂ©ans Norman Leslie de Pytquhoulle, escoth, escuyer de la compagnie de Hugues Cande, capitaine. {40} Lequel dist et afferma par serment estre vray le miracle cy aprĂšs declairĂ©. Câest assavoir que le dit Leslie fut prins des Anglois Ă Paris le jour de la NativitĂ© de Nostre Dame de lâan dernier passĂ©. Lequel Norman Leslie avoit entrĂ© dans la ville de Paris avec c. Escossoys en guise dâAngloys, lesqueuls Escossoys furent prins des Angloys, et ledit Norman fut mis en fers et en ceps. Et estoit lâintention de ceux qui lâavoient pris de le faire lendemain ardre, parce quâil portoit robe de femme par maniĂšre de ruse de guerre.
Si sâavint que ledit Norman se voua Ă Madame Sainte Katherine, quâil luy pleust prier Dieu quâil le voulsist delivrer de la prison ou il estoit; et incontinent quâil pourroit estre dehors, il yroit mercier Madame Sainte Katherine en sa chapelle de Fierboys. Et incontinent son veu fait si sâen dormit, et au reveiller trouva en la tour avecques luy un Singe, qui lui apporta deux files, et un petit cousteau. Ainsi il trouva maniĂšre de se deferrer, et adoncques sâen sortit de la prison emportant avecques luy le singe. Si se laissoit cheoir a val en priant Madame Sainte Katherine et chut a bas, et oncques ne se fist mal, et se rendit Ă Saint Denys ou il trouvoit des compagnons Escossoys.
Et ainsy ledit Norman Leslie sâen est venu audit lieu de Fierboys, tout sain et sauf, emportant avecques luy ledit singe, qui est beste estrange et fol de son corps. Et a jurĂ© ledit Norman ce estre vray par la foy et serment de son corps.
Presens messire Richart Kyrthrizian, frĂšre Giles Lacourt, prestres gouverneurs de la dite chapelle, et messire Hauves Polnoire, peintre du Roy, et plusieurs aultres.
APPENDIX BâELLIOTâS RINGThe Ring of the Maid, inscribed with the Holy Names, is often referred to in her Trial (âProcĂšs,â i. 86, 103, 185, 236, 238), and is mentioned by Bower, the contemporary Scottish chronicler (âProcĂšs,â iv. 480), whose work was continued in the âLiber Pluscardensis.â We have also, in the text, Normanâs statement that a copy of this ring was presented by the Maid to Elliot Hume.
While correcting the proof-sheets of this Chronicle, the Translator received from Mr. George Black, Assistant Keeper of the National Museum of Antiquities in Edinburgh, a copy of his essay on âScottish Charms and Amuletsâ (âProceedings of the Society of Antiquaries of Scotland,â May 8, 1893, p. 488). There, to his astonishment, the Translator read: âThe formula MARI. IHS. occurs on two finger-rings of silver-gilt, one of which was found at Pluscarden, Elginshire, and the other in an old graveyard near Fintray House, Aberdeenshire.â Have we in the Pluscarden ring a relic of the Monk of Pluscarden, the companion of Jeanne dâArc, the author of âLiber Pluscardensisâ?
FOOTNOTES{1} Several copies of this book, the Liber Pluscardensis, are extant, but the authorâs original MS. is lost.
{2} This was written after the Act of the Scots Parliament of 1457.
{3} Daggers.
{4} Rude wall surrounding a keep.
{5} Sisters in the rule of St. Francis.
{6} These tricks of sleight-of-hand are attributed by Jean Nider, in his âFormicarium,â to the false Jeanne dâArc.âA. L.
{7} Very intimate.
{8} When the sky falls and smothers the larks,
{9} This quotation makes it certain that Scottâs ballad of Harlaw, in âThe Antiquary,â is, at least in part, derived from tradition.
{10} This description confirms that of the contemporary town-clerk of La Rochelle.
{11} The staircase still exists.
{12} âMy neck would learn the weight of my more solid proportions.â
{13} Neck.
{14} âFrightened by a ghost.â
{15} âAirt,â i.e. âquarter.â
{16} âFright for fright.â
{17} Lameter, a lame.
{18} Bor-brief, certificate of gentle birth.
{19} Howlet, a young owl; a proverb for voracity.
{20} Battle-axe.
{21} Bougran, lustrous white linen.
{22} There are some slight variations, as is natural, in the Fierbois record.
{23} Equipped for battle.
{24} That is, in the âLiber Pluscardensis.â
{25} Englishman.
{26} Heavy and still.
{27} Daughter of God, go on, and I will be thine aid. Go on!
{28} Lyrat, grey.
{29} The kingâs evil: âĂ©crouelles,â scrofula.
{30} Darg, dayâs work.
{31} âPar mon martin,â the oath which she permitted to La Hire.
{32} See Appendix A, âNormanâs Miracle,â Appendix B, âElliotâs Ring.â
{33} That in to say, some two thousand combatants.
{34} Ăchevinsâmagistrates.
{35} âAway with this man, and release unto us Barabbas.â
{36} Pavisesâlarge portable shelters.
{37} Block-houses.
{38} The Grahames had not yet possessed themselves of Netherby.âA. L.
{39} Substituting âorâ for âargent,â his bearings were those of the distinguished modern novelist of the same name.âA. L.
{40} Cande = Kennedy.
Comments (0)