The Worm Ouroboros by Eric Rücker Eddison (e book reader online .TXT) 📖
- Author: Eric Rücker Eddison
- Performer: -
Book online «The Worm Ouroboros by Eric Rücker Eddison (e book reader online .TXT) 📖». Author Eric Rücker Eddison
in Galing.
BIBLIOGRAPHICAL NOTES ON THE VERSESCHAP.
III. The Funeral dirge on King Gorice XI—William Dunbar (late 15th
century) “Lament for the Makris: quhen he was seik.”
Lampoon on Gro—Epigram in memory of William Parrie, “a capital
traitor,” executed for treason in 1584: quoted by Holinshed.
IV. Prophecy concerning the last three Kings of the house of Gorice in
Carce.
VII. Song in praise of Prezmyra Thomas Carew (1598-1639).
Corund’s Song of the Chine—“An Antidote against Melancholy”
Corsus’s “Whene’er I bib the wine down”—Anacreonta xxv.; transl. from
the Greek, E. R. E.
Corsus’s other ditties …—From the “Roxburgh Ballads”—(collected
1774).
IX. Mivarsh’s slaves on Salapanta—Herrick (1591-1674), “Hesperides.”
XV. Prezmyra’s song of Lovers—Donne (1573-1631)
Corinius’s love ditty: “What an Ass is he”—“Merry Drollerie”
Corinius’s song on his Mis tress—Ibid.
Laxus’s Serenade Anacreota ii.; trans. from the Greek, E. R. E.
XVII. March of Corsus’s veterans—
XXII. Mevrian’s ballad of the Ra vens—Old Ballad: “The Three Ravens.”
XXIV. Mevrian’s quotation on the asbeston stone—Robert Greene
(1560-92), “Alphonsus, King of Arragon.”
XXX. Gro’s serenade to Prezmyra—Sir Henry Wotton (1568-1639), verses
to Elizabeth, Queen of Bohemia.
XXXI. Prophecy concerning conjuring
XXXIII. Lines quoted by Queen Sophonisba on the fall of Witchland—
Webster (beginning of 17th century); “The Duchess of Malfi,” Act V. V.
Queen Sophonisba’s Sonnet—Shakespeare, Sonnet XVIII.
The text here printed of Wotton’s poem is that of “Reliquiae
Wottonianae,” 1st ed., 1651, edited by Izaak Walton; except that I
read (with the earlier texts) 1. 5 Moone, 1. 8 Passions, 1. 16
Princess, instead of Sun, Voyces, Mistris of the 1651 edition.
Shakespeare’s Sonnet is from the Quarto of 1609.
The passage from Njal’s Saga in the Induction is quoted from Sir
George Dasent’s classic translation.
E.R.E
THE END
Comments (0)