The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read out loud books .txt) 📖
- Author: -
- Performer: -
Book online «The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read out loud books .txt) 📖». Author -
You shall examine the entrance and port in the river and the ships of the natives; for it will be allowable to take from them those used for piracy, leaving them their fishing and trading vessels.
If the said natives pay tribute, it shall be disposed of in accordance with the custom of that land—namely, one half shall be reserved for his Majesty, and the other half shall be divided among the soldiers, as an aid in their necessity.
And since all the importance of this expedition lies in patience and comfort (because the Indians, having seen that they would soon have to yield, refuse to come down from the mountains), you shall try to make yourself as comfortable as possible, paying special attention to the health and welfare of your troops. And you shall carefully study the country in general, and its water and food-products, so that you may inform yourself better, in order if possible, to preserve health, which is the principal desideratum. In order to guard the health of your men, I charge you specially that you take good care of your sick. You shall put a soldier of good temper in charge of them who shall minister to them. From whatever gold or other property of his Majesty's you may have, the sick shall be provided with fowls or whatever is necessary. You shall especially forbid the soldiers to eat bananas or sugar-cane, or other harmful things, and see that they live decently.
You shall find out from the Indians of that land whether they sail or go to Maluco. You shall ask them whether there are any Christians there; and if there is any Cafre or Christian in Bindanao, you shall secure him.
Having completed matters at Bindanao, you shall return to the port of Cavite. [36] Thence, with what men you deem advisable and with interpreters from Taguima, you shall go to the island of Jolo, where Captain Esteban made an agreement with the king of that place to pay tribute to his Majesty. You shall tell that king that I left Borney for certain reasons, and that I send this other fleet there for the purpose of telling him that he should abide by his obedience, in order not to receive more harm.
You shall ask tribute from the lord of Jolo, but this shall be paid at his pleasure and be very light, inasmuch as he has rendered obedience to his Majesty but recently, and because of the good will he has shown in his Majesty's service, in sending a letter and returning eight slaves that he had there who were taken from the island of Çubu, who were vassals of his Majesty. However, in return for that, Pedro de Oseguera wrote me that two men from Jolo, who had been captured by the men of Çubu, had been given up. If there are any more Joloans there, you may take them, first seeing whether they are Christians and whether they go of their own free will. The priest at Çubu shall declare what it will be right to do in this. You shall tell the said lord of Xolo also that, if he wishes to ask anything else of me, he shall despatch ships hither. They shall be secure from injury, for I have ordered that none molest them; and you shall give him my letter that you have with you. You shall give him a written permit, so that his people may pass freely through our territory, if they show the said letter to the people of this land.
Captain Esteban Rodriguez told me that the lord of Xolo had told him that he would have two or three tame elephants for his Majesty's tribute. You shall ask for them, and if he gives them, you shall bring them here with the utmost care. For that purpose you shall take, wherever you find it, such ship as is most suitable. If he has no tame ones to give you, you shall tell him to have them, at all hazards, next time the Castilians go thither. You shall ascertain the time and manner in which they can be brought here.
You shall likewise show yourself very affable to the lord of Xolo. You shall urge him to persevere in the pearl industry. Both from him and from the inhabitants of Mindanao, you shall ascertain what things they need from China, so that other methods failing, those articles may be taken to them from here.
Inasmuch as Captain Esteban Rodriguez brought certain anchors and pieces of artillery from that island, and did not sound the place where a ship was lost in a storm from the north, if you have opportunity, you shall be careful to do so, taking care to return before the season for sailing is past. On your return you shall see whether Captain Juan Lopez de Aguirre left any cinnamon because unable to bring it in the vessels of his fleet.
Item: When you return by way of Çubu, you shall bring back all his Majesty's vessels there, as well as all the artillery left there by Esteban Rodriguez. You shall bring also a relation of present and past occurrences there.
You shall try to ascertain whether there is any cinnamon in the river of Mindanao. If so, you shall try to bring some of it. You shall try to find out how to treat it, so that it may be of as good quality as that in Castilla; for his Majesty has had us notified that that sent from these districts has not been good. On your way to Çubu, you shall send some one to pacify the tingues [hill-people] of Butuan and to examine the towns reported by Juan Gutierres Cortes, in order to discover the people and ascertain their number and their location. You shall send a cautious man for this, who shall investigate such matters as are necessary. When you leave Çubu, you shall order Pedro Navarro to send to this city all his Majesty's ships in that place, and the artillery taken there by Captain Esteban Rodriguez, as well as whatever else he has there in his keeping, in charge, of a careful man. This must be accomplished by the bonancas of April, for the artillery can be brought more securely then. If any soldier or any one else should die, you shall make an inventory of his possessions, and keep the same. You shall note his name and his birthplace, so that there may be a good account and relation of everything.
Given at Manila, January fifteen, one thousand five hundred and seventy-nine.
Doctor Francisco de Sande
Before me:
Alonso Beltran, his Majesty's notary
In the city of Santisimo Nombre de Jesus, in the Filipinas islands of the West, on the eighteenth day of the month of February, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious captain Grabiel de Rivera—a person who by order and authorization of the very illustrious Doctor Francisco de Sande, of his Majesty's council, auditor of his royal Audiencia established in the City of Mexico, and his governor and captain-general in these islands, is about to go to pacify and explore the river and island of Mindanao—said that, inasmuch as it is necessary to appoint a notary for the said expedition, in order that he may handle and despatch the business that will arise during it; and inasmuch as Diego Lopez Carreño is a skilful man and qualified to take charge of this: therefore he appointed, and he did appoint, him as notary of the fleet and expedition. He authorized him fully, in so far as he himself is authorized by his Lordship, to enjoy and exercise this power. He ordered him to take the oath and execute the formalities required by law, for the exercise of this power. Then the said Diego Lopez Carreño, who was present, accepted it, according to the order of the said captain. He took the oath before God and the blessed Mary, and on a sign of the cross, upon which he placed his right hand, to exercise the office well and faithfully to the best of his knowledge and understanding, and to commit no fraud, equivocation, or deceit; and, if he did thus, may God so reward him; but if not, then may he be proceeded against.
He affixed his name thereto. Witnesses were Tome de la Ysla, Pedro
Navarro, Grabiel de Ribera.
Diego Lopez Carreño, notary
Off the coast of the river of Mindanao, when sailing toward the said river, on the thirteenth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious captain, Grabiel de Ribera, met off the coast of the said river, a small boat. His Grace ordered it brought to the side of the flagship, in order to find out whence it was coming and whither bound. When it was brought, it appeared that certain Indians were aboard; through the interpreter, Miguel Godines, who understands the language of the said Indians, they said that they were slaves of Limansacay, king of the said river of Mindanao. The said captain feasted them, gave them some articles that he had brought in his galley, and ordered the said interpreter to inform them that he had come by order and authorization of the very illustrious governor of these islands; that he came in his Majesty's name to pacify the said land, to pacify and quiet the said natives, and to make them friends, vassals, and servants of his Majesty, as are the natives of the other islands. As vassals of King Don Ffelipe, our sovereign, they would be greatly profited, would be protected and aided by the said governor, and his Grace would now protect them in whatever arose and in what they most desired. The reason why he wished to have peace with him, and with the other chiefs of the said river, was because his Majesty wished them to understand the great error and delusion that they labored under, and to recognize their Creator and Lord, who is the only true God. And because they were Indians who could not write and slaves of limited understanding, the captain did not discuss with them more fully his Grace's reason for coming. He asked them to tell the said Limansacay all the above things, and told them that they should have no fear or suspicion of any thing, for his Grace had no authorization to injure or molest them in any way, but only to entertain and protect the said Limansacay and the other chiefs of the said river, as had been done in many other districts, and as is done with all the natives of all the islands. Thereupon the said Indians went away, without any harm or insult being offered them; on the contrary they were feasted.
To all of the above I attest, for it occurred in my presence. Witnesses are Pedro de Oseguerre, Tome de la Ysla, Ensign Melchor de Torres.
Grabiel de Ribera
Before me:
Diego Lopez Carreno, notary-elect
Off the coast of the river of Mindanao, four leagues from the said river, on the fourteenth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious captain Grabiel de Ribera, sailing toward the said river met a small boat, and in order to take in water and ascertain their position, ordered it brought to the flagship. When it was brought, it appeared that it contained a Boholan Indian, named Umapas, married in the said island of Mindanao. Two of his brothers-in-law, natives of the said river, accompanied him. Through the interpreter, Miguel Godines, they were asked whence they came and whither they were bound. Through the said interpreter they answered that they were bound for the city of Manila, at the order of Limansacay, king of Mindanao; and that they were taking to his Lordship, the governor, two gold-emblazoned daggers, and two great loaves of wax. Furthermore, the said king ordered them to collect five taes of gold owed him by some Indians. All this, they said, was to be given to the said governor in token of recognition and peace,
Comments (0)