The Murder on the Links by Agatha Christie (read novel full TXT) đ
- Author: Agatha Christie
- Performer: -
Book online «The Murder on the Links by Agatha Christie (read novel full TXT) đ». Author Agatha Christie
âWhat?â
âYes. The pit was freshly dugâjust a few yards outside the boundary of the Villa grounds.â
âAnd he had been deadâhow long?â
Dr. Durand answered this.
âI examined the body this morning at ten oâclock. Death must have taken place at least seven, and possibly ten hours previously.â
âHâm, that fixes it at between midnight and 3 a.m.â
âExactly, and Madame Renauldâs evidence places it at after 2 a.m. which narrows the field still further. Death must have been instantaneous, and naturally could not have been self-inflicted.â
Poirot nodded, and the commissary resumed:
âMadame Renauld was hastily freed from the cords that bound her by the horrified servants. She was in a terrible condition of weakness, almost unconscious from the pain of her bonds. It appears that two masked men entered the bedroom, gagged and bound her, whilst forcibly abducting her husband. This we know at second hand from the servants. On hearing the tragic news, she fell at once into an alarming state of agitation. On arrival, Dr. Durand immediately prescribed a sedative, and we have not yet been able to question her. But without doubt she will awake more calm, and be equal to bearing the strain of the interrogation.â
The commissary paused.
âAnd the inmates of the house, monsieur?â
âThere is old Françoise, the housekeeper, she lived for many years with the former owners of the Villa GeneviĂšve. Then there are two young girls, sisters, Denise and LĂ©onie Oulard. Their home is in Merlinville, and they come of the most respectable parents. Then there is the chauffeur whom M. Renauld brought over from England with him, but he is away on a holiday. Finally there are Madame Renauld and her son, M. Jack Renauld. He, too, is away from home at present.â
Poirot bowed his head. M. Hautet spoke:
âMarchaud!â
The sergent de ville appeared.
âBring in the woman Françoise.â
The man saluted, and disappeared. In a moment or two, he returned, escorting the frightened Françoise.
âYou name is Françoise Arrichet?â
âYes, monsieur.â
âYou have been a long time in service at the Villa GeneviĂšve?â
âEleven years with Madame la Vicomtesse. Then when she sold the Villa this spring, I consented to remain on with the English milor. Never did I imagineââ
The magistrate cut her short.
âWithout doubt, without doubt. Now, Françoise, in this matter of the front door, whose business was it to fasten it at night?â
âMine, monsieur. Always I saw to it myself.â
âAnd last night?â
âI fastened it as usual.â
âYou are sure of that?â
âI swear it by the blessed saints, monsieur.â
âWhat time would that be?â
âThe same time as usual, half-past ten, monsieur.â
âWhat about the rest of the household, had they gone up to bed?â
âMadame had retired some time before. Denise and LĂ©onie went up with me. Monsieur was still in his study.â
âThen, if any one unfastened the door afterwards, it must have been M. Renauld himself?â
Françoise shrugged her broad shoulders.
âWhat should he do that for? With robbers and assassins passing every minute! A nice idea! Monsieur was not an imbecile. It is not as though he had had to let cette dame outââ
The magistrate interrupted sharply:
âCette dame? What lady do you mean?â
âWhy, the lady who came to see him.â
âHad a lady been to see him that evening?â
âBut yes, monsieurâand many other evenings as well.â
âWho was she? Did you know her?â
A rather cunning look spread over the womanâs face. âHow should I know who it was?â she grumbled. âI did not let her in last night.â
âAha!â roared the examining magistrate, bringing his hand down with a bang on the table. âYou would trifle with the police, would you? I demand that you tell me at once the name of this woman who came to visit M. Renauld in the evenings.â
âThe policeâthe police,â grumbled Françoise. âNever did I think that I should be mixed up with the police. But I know well enough who she was. It was Madame Daubreuil.â
The commissary uttered an exclamation, and leaned forward as though in utter astonishment.
âMadame Daubreuilâfrom the Villa Marguerite just down the road?â
âThat is what I said, monsieur. Oh, she is a pretty one, cellela!â The old woman tossed her head scornfully.
âMadame Daubreuil,â murmured the commissary. âImpossible.â
âVoilĂ ,â grumbled Françoise. âThat is all you get for telling the truth.â
âNot at all,â said the examining magistrate soothingly. âWe were surprised, that is all. Madame Daubreuil then, and Monsieur Renauld, they wereââ he paused delicately. âEh? It was that without doubt?â
âHow should I know? But what will you? Monsieur, he was milor anglaisâtrĂ©s richeâand Madame Daubreuil, she was poor, that oneâand trĂ©s chic for all that she lives so quietly with her daughter. Not a doubt of it, she has had her history! She is no longer young, but ma foi! I who speak to you have seen the menâs heads turn after her as she goes down the street. Besides lately, she has had more money to spendâall the town knows it. The little economies, they are at an end.â And Françoise shook her head with an air of unalterable certainty.
M. Hautet stroked his beard reflectively.
âAnd Madame Renauld?â he asked at length. âHow did she take thisâfriendship.â
Françoise shrugged her shoulders.
âShe was always most amiableâmost polite. One would say that she suspected nothing. But all the same, is it not so, the heart suffers, monsieur? Day by day, I have watched Madame grow paler and thinner. She was not the same woman who arrived here a month ago. Monsieur, too, has changed. He also has had his worries. One could see that he was on the brink of a crisis of the nerves. And who could wonder, with an affair conducted such a fashion? No reticence, no discretion. Style anglais, without doubt!â
I bounded indignantly in my seat, but the examining magistrate was continuing his questions, undistracted by side issues.
âYou say that M. Renauld had not to let Madame Daubreuil out? Had she left, then?â
âYes, monsieur. I heard them come out of the study and go to the door. Monsieur said good night, and shut the door after her.â
âWhat time was that?â
âAbout twenty-five minutes after ten, monsieur.â
âDo you know when M. Renauld went to bed?â
âI heard him come up about ten minutes after we did. The stair creaks so that one hears every one who goes up and down.â
âAnd that is all? You heard no sound of disturbance during the night?â
âNothing whatever, monsieur.â
âWhich of the servants came down the first in the morning?â
âI did, monsieur. At once I saw the door swinging open.â
âWhat about the other downstairs windows, were they all fastened?â
âEvery one of them. There was nothing suspicious or out of place anywhere.â
âGood, Françoise, you can go.â
The old woman shuffled towards the door. On the threshold she looked back.
âI will tell you one thing, monsieur. That Madame Daubreuil she is a bad one! Oh, yes, one woman knows about another. She is a bad one, remember that.â And, shaking her head sagely, Françoise left the room.
âLĂ©onie Oulard,â called the magistrate.
Léonie appeared dissolved in tears, and inclined to be hysterical. M. Hautet dealt with her adroitly. Her evidence was mainly concerned with the discovery of her mistress gagged and bound, of which she gave rather an exaggerated account. She, like Françoise, had heard nothing during the night.
Her sister, Denise, succeeded her. She agreed that her master had changed greatly of late.
âEvery day he became more and more morose. He ate less. He was always depressed.â But Denise had her own theory. âWithout doubt it was the Mafia he had on his track! Two masked menâwho else could it be? A terrible society that!â
âIt is, of course, possible,â said the magistrate smoothly. âNow, my girl, was it you who admitted Madame Daubreuil to the house last night?â
âNot last night, monsieur, the night before.â
âBut Françoise has just told us that Madame Daubreuil was here last night?â
âNo, monsieur. A lady did come to see M. Renauld last night, but it was not Madame Daubreuil.â
Surprised, the magistrate insisted, but the girl held firm. She knew Madame Daubreuil perfectly by sight. This lady was dark also, but shorter, and much younger. Nothing could shake her statement.
âHad you ever seen this lady before?â
âNever, monsieur.â And then the girl added diffidently: âBut I think she was English.â
âEnglish?â
âYes, monsieur. She asked for M. Renauld in quite good French, but the accentâone can always tell it, nâest-ce pas? Besides when they came out of the study they were speaking in English.â
âDid you hear what they said? Could you understand it, I mean?â
âMe, I speak the English very well,â said Denise with pride. âThe lady was speaking too fast for me to catch what she said, but I heard Monsieurâs last words as he opened the door for her.â She paused, and then repeated carefully and laboriously:
âââYeasâyeasâbutt for Gaudâs saike go nauw!âââ
âYes, yes, but for Godâs sake go now!â repeated the magistrate.
He dismissed Denise and, after a moment or two for consideration, recalled Françoise. To her he propounded the question as to whether she had not made a mistake in fixing the night of Madame Daubreuilâs visit. Françoise, however, proved unexpectedly obstinate. It was last night that Madame Daubreuil had come. Without a doubt it was she. Denise wished to make herself interesting, voilĂ tout! So she had cooked up this fine tale about a strange lady. Airing her knowledge of English too! Probably Monsieur had never spoken that sentence in English at all, and even if he had, it proved nothing, for Madame Daubreuil spoke English perfectly, and generally used that language when talking to M. and Madame Renauld. âYou see, M. Jack, the son of Monsieur, was usually here, and he spoke the French very badly.â
The magistrate did not insist. Instead he inquired about the chauffeur, and learned that only yesterday, M. Renauld had declared that he was not likely to use the car, and that Masters might just as well take a holiday.
A perplexed frown was beginning to gather between Poirotâs eyes.
âWhat is it?â I whispered.
He shook his head impatiently, and asked a question:
âPardon, M. Bex, but without doubt M. Renauld could drive the car himself?â
The commissary looked over at Françoise, and the old woman replied promptly:
âNo, Monsieur did not drive himself.â
Poirotâs frown deepened.
âI wish you would tell me what is worrying you,â I said impatiently.
âSee you not? In his letter M. Renauld speaks of sending the car for me to Calais.â
âPerhaps he meant a hired car,â I suggested.
âDoubtless that is so. But why hire a car when you have one of your own. Why choose yesterday to send away the chauffeur on a holidayâsuddenly, at a momentâs notice? Was it that for some reason he wanted him out of the way before we arrived?â
Françoise had left the room. The magistrate was drumming thoughtfully on the table.
âM. Bex,â he said at length, âhere we have directly conflicting testimony. Which are we to believe, Françoise or Denise?â
âDenise,â said the commissary decidedly. âIt was she who let the visitor in. Françoise is old and obstinate, and has evidently taken a dislike to Madame Daubreuil. Besides, our own knowledge tends to show that Renauld was entangled with another woman.â
âTiens!â cried M. Hautet. âWe have forgotten to inform M. Poirot of that.â He searched amongst the papers on the table, and finally handed the one he was in search of to my friend. âThis letter, M. Poirot, we found in the pocket of the dead manâs overcoat.â
Poirot took it and unfolded it. It was somewhat worn and crumbled, and was written in English in a rather unformed hand:
âMy dearest one:â
Why have you not written for so long? You do love me still, donât you? Your letters lately have been so different, cold and strange, and now this long silence. It makes me afraid. If you were to stop loving me! But thatâs impossibleâwhat a silly kid I amâalways imagining things! But if you did stop loving me, I donât know what I should doâkill myself perhaps! I couldnât live without you. Sometimes I
Comments (0)