The Wisdom of Father Brown by G. K. Chesterton (reading like a writer txt) đ
- Author: G. K. Chesterton
- Performer: -
Book online «The Wisdom of Father Brown by G. K. Chesterton (reading like a writer txt) đ». Author G. K. Chesterton
He rattled short sentences like a quick-firing gun, but he was plainly the sort of man who is either mad or right. The mass of the crowd was Nationalist, and already in threatening uproar; and a minority of equally angry Intellectuals, led by Armagnac and Brun, only made the majority more militant.
âIf this is a military secret,â shouted Brun, âwhy do you yell about it in the street?â
âI will tell you why I do!â roared Dubosc above the roaring crowd. âI went to this man in straight and civil style. If he had any explanation it could have been given in complete confidence. He refuses to explain. He refers me to two strangers in a cafe as to two flunkeys. He has thrown me out of the house, but I am going back into it, with the people of Paris behind me!â
A shout seemed to shake the very facade of mansions and two stones flew, one breaking a window above the balcony. The indignant Colonel plunged once more under the archway and was heard crying and thundering inside. Every instant the human sea grew wider and wider; it surged up against the rails and steps of the traitorâs house; it was already certain that the place would be burst into like the Bastille, when the broken french window opened and Dr Hirsch came out on the balcony. For an instant the fury half turned to laughter; for he was an absurd figure in such a scene. His long bare neck and sloping shoulders were the shape of a champagne bottle, but that was the only festive thing about him. His coat hung on him as on a peg; he wore his carrot-coloured hair long and weedy; his cheeks and chin were fully fringed with one of those irritating beards that begin far from the mouth. He was very pale, and he wore blue spectacles.
Livid as he was, he spoke with a sort of prim decision, so that the mob fell silent in the middle of his third sentence.
ââŠonly two things to say to you now. The first is to my foes, the second to my friends. To my foes I say: It is true I will not meet M. Dubosc, though he is storming outside this very room. It is true I have asked two other men to confront him for me. And I will tell you why! Because I will not and must not see himâ because it would be against all rules of dignity and honour to see him. Before I am triumphantly cleared before a court, there is another arbitration this gentleman owes me as a gentleman, and in referring him to my seconds I am strictlyââ
Armagnac and Brun were waving their hats wildly, and even the Doctorâs enemies roared applause at this unexpected defiance. Once more a few sentences were inaudible, but they could hear him say: âTo my friendsâI myself should always prefer weapons purely intellectual, and to these an evolved humanity will certainly confine itself. But our own most precious truth is the fundamental force of matter and heredity. My books are successful; my theories are unrefuted; but I suffer in politics from a prejudice almost physical in the French. I cannot speak like Clemenceau and Deroulede, for their words are like echoes of their pistols. The French ask for a duellist as the English ask for a sportsman. Well, I give my proofs: I will pay this barbaric bribe, and then go back to reason for the rest of my life.â
Two men were instantly found in the crowd itself to offer their services to Colonel Dubosc, who came out presently, satisfied. One was the common soldier with the coffee, who said simply: âI will act for you, sir. I am the Duc de Valognes.â The other was the big man, whom his friend the priest sought at first to dissuade; and then walked away alone.
In the early evening a light dinner was spread at the back of the Cafe Charlemagne. Though unroofed by any glass or gilt plaster, the guests were nearly all under a delicate and irregular roof of leaves; for the ornamental trees stood so thick around and among the tables as to give something of the dimness and the dazzle of a small orchard. At one of the central tables a very stumpy little priest sat in complete solitude, and applied himself to a pile of whitebait with the gravest sort of enjoyment. His daily living being very plain, he had a peculiar taste for sudden and isolated luxuries; he was an abstemious epicure. He did not lift his eyes from his plate, round which red pepper, lemons, brown bread and butter, etc., were rigidly ranked, until a tall shadow fell across the table, and his friend Flambeau sat down opposite. Flambeau was gloomy.
âIâm afraid I must chuck this business,â said he heavily. âIâm all on the side of the French soldiers like Dubosc, and Iâm all against the French atheists like Hirsch; but it seems to me in this case weâve made a mistake. The Duke and I thought it as well to investigate the charge, and I must say Iâm glad we did.â
âIs the paper a forgery, then?â asked the priest
âThatâs just the odd thing,â replied Flambeau. âItâs exactly like Hirschâs writing, and nobody can point out any mistake in it. But it wasnât written by Hirsch. If heâs a French patriot he didnât write it, because it gives information to Germany. And if heâs a German spy he didnât write it, wellâbecause it doesnât give information to Germany.â
âYou mean the information is wrong?â asked Father Brown.
âWrong,â replied the other, âand wrong exactly where Dr Hirsch would have been rightâabout the hiding-place of his own secret formula in his own official department. By favour of Hirsch and the authorities, the Duke and I have actually been allowed to inspect the secret drawer at the War Office where the Hirsch formula is kept. We are the only people who have ever known it, except the inventor himself and the Minister for War; but the Minister permitted it to save Hirsch from fighting. After that we really canât support Dubosc if his revelation is a mareâs nest.â
âAnd it is?â asked Father Brown.
âIt is,â said his friend gloomily. âIt is a clumsy forgery by somebody who knew nothing of the real hiding-place. It says the paper is in the cupboard on the right of the Secretaryâs desk. As a fact the cupboard with the secret drawer is some way to the left of the desk. It says the grey envelope contains a long document written in red ink. It isnât written in red ink, but in ordinary black ink. Itâs manifestly absurd to say that Hirsch can have made a mistake about a paper that nobody knew of but himself; or can have tried to help a foreign thief by telling him to fumble in the wrong drawer. I think we must chuck it up and apologize to old Carrots.â
Father Brown seemed to cogitate; he lifted a little whitebait on his fork. âYou are sure the grey envelope was in the left cupboard?â he asked.
âPositive,â replied Flambeau. âThe grey envelopeâ it was a white envelope reallyâwasââ
Father Brown put down the small silver fish and the fork and stared across at his companion. âWhat?â he asked, in an altered voice.
âWell, what?â repeated Flambeau, eating heartily.
âIt was not grey,â said the priest. âFlambeau, you frighten me.â
âWhat the deuce are you frightened of?â
âIâm frightened of a white envelope,â said the other seriously, âIf it had only just been grey! Hang it all, it might as well have been grey. But if it was white, the whole business is black. The Doctor has been dabbling in some of the old brimstone after all.â
âBut I tell you he couldnât have written such a note!â cried Flambeau. âThe note is utterly wrong about the facts. And innocent or guilty, Dr Hirsch knew all about the facts.â
âThe man who wrote that note knew all about the facts,â said his clerical companion soberly. âHe could never have got âem so wrong without knowing about âem. You have to know an awful lot to be wrong on every subjectâlike the devil.â
âDo you meanâ?â
âI mean a man telling lies on chance would have told some of the truth,â said his friend firmly. âSuppose someone sent you to find a house with a green door and a blue blind, with a front garden but no back garden, with a dog but no cat, and where they drank coffee but not tea. You would say if you found no such house that it was all made up. But I say no. I say if you found a house where the door was blue and the blind green, where there was a back garden and no front garden, where cats were common and dogs instantly shot, where tea was drunk in quarts and coffee forbiddenâthen you would know you had found the house. The man must have known that particular house to be so accurately inaccurate.â
âBut what could it mean?â demanded the diner opposite.
âI canât conceive,â said Brown; âI donât understand this Hirsch affair at all. As long as it was only the left drawer instead of the right, and red ink instead of black, I thought it must be the chance blunders of a forger, as you say. But three is a mystical number; it finishes things. It finishes this. That the direction about the drawer, the colour of ink, the colour of envelope, should none of them be right by accident, that canât be a coincidence. It wasnât.â
âWhat was it, then? Treason?â asked Flambeau, resuming his dinner.
âI donât know that either,â answered Brown, with a face of blank bewilderment. âThe only thing I can think ofâŠ. Well, I never understood that Dreyfus case. I can always grasp moral evidence easier than the other sorts. I go by a manâs eyes and voice, donât you know, and whether his family seems happy, and by what subjects he choosesâand avoids. Well, I was puzzled in the Dreyfus case. Not by the horrible things imputed both ways; I know (though itâs not modern to say so) that human nature in the highest places is still capable of being Cenci or Borgia. Noâ, what puzzled me was the sincerity of both parties. I donât mean the political parties; the rank and file are always roughly honest, and often duped. I mean the persons of the play. I mean the conspirators, if they were conspirators. I mean the traitor, if he was a traitor. I mean the men who must have known the truth. Now Dreyfus went on like a man who knew he was a wronged man. And yet the French statesmen and soldiers went on as if they knew he wasnât a wronged man but simply a wrong âun. I donât mean they behaved well; I mean they behaved as if they were sure. I canât describe these things; I know what I mean.â
âI wish I did,â said his friend. âAnd what has
Comments (0)