Anna Karenina Leo Tolstoy (books for 20 year olds txt) 📖
- Author: Leo Tolstoy
Book online «Anna Karenina Leo Tolstoy (books for 20 year olds txt) 📖». Author Leo Tolstoy
Taking the note from him, she read it.
“Alexey’s playing us false,” she said in French; “he writes that he can’t come,” she added in a tone as simple and natural as though it could never enter her head that Vronsky could mean anything more to Anna than a game of croquet. Anna knew that Betsy knew everything, but, hearing how she spoke of Vronsky before her, she almost felt persuaded for a minute that she knew nothing.
“Ah!” said Anna indifferently, as though not greatly interested in the matter, and she went on smiling: “How can you or your friends compromise anyone?”
This playing with words, this hiding of a secret, had a great fascination for Anna, as, indeed, it has for all women. And it was not the necessity of concealment, not the aim with which the concealment was contrived, but the process of concealment itself which attracted her.
“I can’t be more Catholic than the Pope,” she said. “Stremov and Liza Merkalova, why, they’re the cream of the cream of society. Besides, they’re received everywhere, and I”—she laid special stress on the I—“have never been strict and intolerant. It’s simply that I haven’t the time.”
“No; you don’t care, perhaps, to meet Stremov? Let him and Alexey Alexandrovitch tilt at each other in the committee—that’s no affair of ours. But in the world, he’s the most amiable man I know, and a devoted croquet player. You shall see. And, in spite of his absurd position as Liza’s lovesick swain at his age, you ought to see how he carries off the absurd position. He’s very nice. Sappho Shtoltz you don’t know? Oh, that’s a new type, quite new.”
Betsy said all this, and, at the same time, from her good-humored, shrewd glance, Anna felt that she partly guessed her plight, and was hatching something for her benefit. They were in the little boudoir.
“I must write to Alexey though,” and Betsy sat down to the table, scribbled a few lines, and put the note in an envelope.
“I’m telling him to come to dinner. I’ve one lady extra to dinner with me, and no man to take her in. Look what I’ve said, will that persuade him? Excuse me, I must leave you for a minute. Would you seal it up, please, and send it off?” she said from the door; “I have to give some directions.”
Without a moment’s thought, Anna sat down to the table with Betsy’s letter, and, without reading it, wrote below: “It’s essential for me to see you. Come to the Vrede garden. I shall be there at six o’clock.” She sealed it up, and, Betsy coming back, in her presence handed the note to be taken.
At tea, which was brought them on a little tea-table in the cool little drawing-room, the cozy chat promised by Princess Tverskaya before the arrival of her visitors really did come off between the two women. They criticized the people they were expecting, and the conversation fell upon Liza Merkalova.
“She’s very sweet, and I always liked her,” said Anna.
“You ought to like her. She raves about you. Yesterday she came up to me after the races and was in despair at not finding you. She says you’re a real heroine of romance, and that if she were a man she would do all sorts of mad things for your sake. Stremov says she does that as it is.”
“But do tell me, please, I never could make it out,” said Anna, after being silent for some time, speaking in a tone that showed she was not asking an idle question, but that what she was asking was of more importance to her than it should have been; “do tell me, please, what are her relations with Prince Kaluzhsky, Mishka, as he’s called? I’ve met them so little. What does it mean?”
Betsy smiled with her eyes, and looked intently at Anna.
“It’s a new manner,” she said. “They’ve all adopted that manner. They’ve flung their caps over the windmills. But there are ways and ways of flinging them.”
“Yes, but what are her relations precisely with Kaluzhsky?”
Betsy broke into unexpectedly mirthful and irrepressible laughter, a thing which rarely happened with her.
“You’re encroaching on Princess Myakaya’s special domain now. That’s the question of an enfant terrible,” and Betsy obviously tried to restrain herself, but could not, and went off into peals of that infectious laughter that people laugh who do not laugh often. “You’d better ask them,” she brought out, between tears of laughter.
“No; you laugh,” said Anna, laughing too in spite of herself, “but I never could understand it. I can’t understand the husband’s role in it.”
“The husband? Liza Merkalova’s husband carries her shawl, and is always ready to be of use. But anything more than that in reality, no one cares to inquire. You know in decent society one doesn’t talk or think even of certain details of the toilet. That’s how it is with this.”
“Will you be at Madame Rolandak’s fête?” asked Anna, to change the conversation.
“I don’t think so,” answered Betsy, and, without looking at her friend, she began filling the little transparent cups with fragrant tea. Putting a cup before Anna, she took out a cigarette, and, fitting it into a silver holder, she lighted it.
“It’s like this, you see: I’m in a fortunate position,” she began, quite serious now, as she took up her cup. “I understand you, and I understand Liza. Liza now is one of those naive natures that, like children, don’t know what’s good and what’s bad. Anyway, she didn’t comprehend it when she was very young. And now she’s aware that the lack of comprehension suits her. Now, perhaps, she doesn’t know on purpose,” said Betsy, with a subtle smile. “But, anyway, it suits her. The very same thing, don’t you see, may be looked at tragically, and turned into a misery,
Comments (0)