Dangerous Liaisons Pierre Choderlos de Laclos (best love story novels in english .TXT) š
- Author: Pierre Choderlos de Laclos
Book online Ā«Dangerous Liaisons Pierre Choderlos de Laclos (best love story novels in english .TXT) šĀ». Author Pierre Choderlos de Laclos
Adieu, my dear and worthy friend! I am happy you are far from the dismal spectacle I have incessantly before my eyes.
Paris, Dec. 6, 17ā ā.
Letter 161 The Presidente de Tourvel(Dictated by her, and wrote by her waiting maid.)
Cruel and mischievous being! will thou never be tired persecuting me? Is it not enough to have tormented, degraded, abased? Will thou then rob me of the peaceful tomb? In the gloom of this abode, where shame has drove me to bury myself, are my sufferings to have no respite; is hope to be forever banished? I do not require a favour I am undeserving of: I shall suffer without complaint, if my sufferings do not exceed my strength: but do not make my torments insupportableā āLeave me my sorrows, and take away the cruel remembrance of the advantages I have lost. Although thou hast ravished them from me, do not again draw the afflicting picture of themā āI was happy and innocentā āI gazed on thee and lost my peaceā āI listened to thee and was guiltyā āThou cause of all my crimes, who gave thee authority to punish them?
Where are now the friends to whom I was dear? My misfortunes have frightened themā āNo one dares come near meā āI am oppressed and left without reliefā āI die and no one weeps over meā āI am debarred of every consolationā āPity stops on the brink of the abyss where the criminal plungesā āremorse tears my heart, and its cries are not heard.
And thou who I have injured; thou, whose esteem adds to my tormentā āthou who only hast a right to revenge; why art thou far from me? Come, punish a faithless womanā āLet me suffer the tortures I deserveā āI should have already bowed to thy vengeance, but wanted courage to inform thee of thy shame; it was not dissimulation, it was respect. Let this letter at least acquaint thee with my repentance. Heaven has taken thy cause in hand, to punish an injury to which thou wast a strangerā āIt was heaven tied my tongueā āIt was heaven prevented my design, lest you should pardon a crime it was resolved to punishā āIt snatched me from thy commiseration, which would have opposed its judgment.
But unmerciful in its vengeance, it delivered me up to him who ruined me; at once to make me suffer for him and by him. In vain I strive to fly from him; still he follows meā āhe is there; incessantly he besets meā āHow different from himself! His eyes show nothing but hatred and contemptā āHis lips utter insult and reproachā āHis arms surround me only to destroy meā āIs there no one will save me from his savage rage?
How! It is he! I am not deceived; it is he I see againā āOh, my lovely friend! receive me in thy tender arms; hide me in thy bosom! It is thee; yes, it is thyselfā āWhat fatal illusion deceived me? Ah, how have I suffered during thy absenceā āLet us part no more: let us never part. Let me breatheā āFeel my heart, how it beats! Ah! it is no longer with fear, it is the soft emotion of love; why refuse my tender caresses? Turn thy languishing eyes towards meā āWhat are those bands you want to break? Why those solemn preparations for death? What can thus alter thy countenance? Leave me! I shudder! O, God! This monster again! My dear friends, do not abandon meā āYou that wanted me to avoid him; help me to resist himā āAnd you more lenient, who promised to soften my sorrows, why do not you come to me? Where are you both? If I must no longer see you, at least answer this letter, let me hear you still love me.
Leave me, then, cruel man! What new transport inspires thee? Art thou afraid a soft sentiment should invade me? thou redoublest my tormentsā āYou will force me to hate youā āO, how painful is hatred! how it corrodes the heart from whence it is distilled! Why will you persecute me? What can you have more to say to me? Have you not made it impossible for me either to hear or answer you. Farewell.
Paris, Dec. 6, 17ā ā.
Letter 162 Chevalier Danceny to the Viscount de ValmontI am informed, Sir, of your behaviour towards meā āI also know that after having basely sported with me, you have dared to applaud yourself and brag of itā āThe proof of your treachery I have seen under your handā āI cannot help acknowledging my heart was pierced, and I felt some shame at having myself so much assisted in the odious abuse you made of my blind confidence: still I do not envy you this shameful advantageā āI am only curious to know, whether you will equally preserve them all over meā āThis I shall be informed of, if, as I hope, you will be tomorrow morning, between eight and nine, at the gate of the wood of Vincennes, village of St. Maude. I will take care to provide everything necessary for the eclaircissement, which remains for me to take with you.
The Chevalier Danceny.
Paris, Dec. 6, at night, 17ā ā.
Letter 163 M. Bertrand to Madame de RosemondeMadam,
It is with the greatest grief I find myself obliged to fulfil my duty, by giving you an intelligence that will cause you so much affliction. Permit me first to recommend the exertion of that pious resignation which everyone has so often admired in you, and which alone can support us among the evils of this miserable life.
M. your nephewā āGood God! must I
Comments (0)