English as She Is Spoke Pedro Carolino (most motivational books TXT) đ
- Author: Pedro Carolino
Book online «English as She Is Spoke Pedro Carolino (most motivational books TXT) đ». Author Pedro Carolino
In the second part, entitled âFamiliar Dialogues,â the fun grows fast and furious. Let us accompany our mad wag upon âThe walk.â âYou hear the birdâs gurgling?â he enquires, and then rapturously exclaims âWhich pleasure! which charm! The field has by me a thousand charmsâ; after this, to the question âAre you hunter? will you go to the hunting in one day this week?â he responds âWillingly; I have not a most pleasure in the world. There is some game on they cantons.â Proceeding from âgameâ to âgamingâ we soon run aground upon the word âjeu,â which as we know does duty in French both for a game and a pack of cards. âAt what pack will you that we does play?â âTo the cards.â Of course this is âA quel jeu voulez vous que nous jouions?â âAux cartes;â and further on âThis time I have a great deal pack,â âCette fois jâai un jeu excellent!â
Now let us listen to our friend at his tailorâs: his greeting is perkyâ âalmost slangy. âCan you do me a coat?â he enquires, but quickly drivels down to âWhat cloth will you do to?â and then to the question âWhat will you to double (doubler) the coat?â obtains the satisfactory answer âFrom something of duration. I believe to you that.â After requesting to have his garment âThe rather that be possible,â he overwhelms the procrastinating man of cloth with the stern remark âYou have me done to expect too,â evidently a bold version of âVous mâ avez fait trop attendre,â which draws forth the natural excuse âI did canât to come rather.â Passing by a number of good things which one would like to analyse if space permitted, we arrive at âFor to ride a horse,â a fine little bit of word painting almost Carlylean in its grotesqueness. âHere is a horse who have a bad looks. He not sall know to march, he is pursy, he is foundered. Donât you are ashamed to give me a jade as like? he is undshoed, he is with nails up; it want to lead to the farrier.â âLet us prick (piquons) go us more fast, never I was seen a so much bad beast; she will not nor to bring forward neither put back.â âStrek him the bridle,â cries the horsedealer, âHold him the rein sharters.â âPique stron gly, make to marsh him.â âI have pricked him enough. But I canât to make marsh him,â replies the indignant client. âGo down, I shall make marsh,â declares the dealer; upon which the incensed equestrian rejoins âTake care that he not give you a foot kicks,â and the âcoperâ sardonically but somewhat incoherently concludes with âThen he kicks for that I look? Sook here if I knew to tame hix.â
After the âFamiliar Dialoguesâ we come upon a series of letters from celebrated personages, who would be puzzled to recognize themselves in their new dresses; and a collection of anecdotes which may be taken singly after dinner as a gentle promoter of digestion; the whole being appropriately concluded with âIdiotisms and Proverbs,â between which it must be confessed the distinction is purely imaginary; the following are a few gems: âIts are some blu storiesâ (contes bleus); âNothing some money, nothing some Swiss,â âHe sin in trouble waterâ (confusion of pĂ©cher and pĂȘcher). âA horse baared donât look him the tooth,â âThe stone as roll not heap up not foam,â mousse meaning both foam and moss, of course the wrong meaning is essential to a good âidiotism.â âTo force to forge, becomes smithâ (a force de forger on devient forgeron). âTo craunch the marmosetâ and âTo fatten the footâ may terminate the list, and are incontestably more idiotic, although scarcely so idiomatic as âCroquer le marmotâ and âGraisser la patte.â
The column in Portuguese which runs throughout
Comments (0)