The League of the Scarlet Pimpernel Baroness Orczy (free reads .TXT) đ
- Author: Baroness Orczy
Book online «The League of the Scarlet Pimpernel Baroness Orczy (free reads .TXT) đ». Author Baroness Orczy
âI know nothing of any Englishman,â he muttered.
âYes, you do,â she rejoined insistently. âWhen poor Antoine CarrĂ© was somewhere in hiding and threatened with arrest, and his mother dared not write to him lest her letter be intercepted, she spoke to you about the English milorâ, and the English milorâ found Antoine CarrĂ© and took him and his mother safely out of France. Mme. CarrĂ© is my godmother.â ââ ⊠I saw her the very night when she went to meet the English milorâ at his commands. I know all that happened then.â ââ ⊠I know that you were the intermediary.â
âAnd if I was,â he muttered sullenly as he fiddled with his pen and paper, âmaybe Iâve had cause to regret it. For a week after that CarrĂ© episode I dared not show my face in the streets of Paris; for nigh on a fortnight I dared not ply my tradeâ ââ ⊠I have only just ventured again to set up in business. I am not going to risk my old neck again in a hurry.â ââ âŠâ
âIt is a matter of life and death,â urged AgnĂšs, as once more the tears rushed to her pleading eyes and the look of misery settled again upon her face.
âYour life, citizeness?â queried the old man, âor that of citizen-deputy Fabrice?â
âHush!â she broke in again, as a look of real terror now overspread her face. Then she added under her breath: âYou know?â
âI know that Mademoiselle AgnĂšs de Lucines is fiancĂ©e to the citizen-deputy Arnould Fabrice,â rejoined the old man quietly, âand that it is Mademoiselle AgnĂšs de Lucines who is speaking with me now.â
âYou have known that all along?â
âEver since mademoiselle first tripped past me at the angle of the Pont Neuf dressed in winsey kirtle and wearing sabots on her feet.â ââ âŠâ
âBut how?â she murmured, puzzled, not a little frightened, for his knowledge might prove dangerous to her. She was of gentle birth, and as such an object of suspicion to the Government of the Republic and of the Terror; her mother was a hopeless cripple, unable to move: this together with her love for Arnould Fabrice had kept AgnĂšs de Lucines in France these days, even though she was in hourly peril of arrest.
âTell me what has happened,â the old man said, unheeding her last anxious query. âPerhaps I can helpâ ââ âŠâ
âOh! you cannotâ âthe English milorâ can and will if only we could know where he is. I thought of him the moment I received that awful manâs letterâ âand then I thought of you.â ââ âŠâ
âTell me about the letterâ âquickly,â he interrupted her with some impatience. âIâll be writing somethingâ âbut talk away, I shall hear every word. But for Godâs sake be as brief as you can.â
He drew some paper nearer to him and dipped his pen in the ink. He appeared to be writing under her dictation. Thin, flaky snow had begun to fall and settled in a smooth white carpet upon the frozen ground, and the footsteps of the passersby sounded muffled as they hurried along. Only the lapping of the water of the sluggish river close by broke the absolute stillness of the air.
AgnĂšs de Lucinesâ pale face looked ethereal in this framework of white which covered her shoulders and the shawl crossed over her bosom: only her eyes, dark, appealing, filled with a glow of immeasurable despair, appeared tensely human and alive.
âI had a letter this morning,â she whispered, speaking very rapidly, âfrom citizen HĂ©riotâ âthat awful manâ âyou know him?â
âYes, yes!â
âHe used to be valet in the service of deputy Fabrice. Now he, too, is a member of the National Assemblyâ ââ ⊠he is arrogant and cruel and vile. He hates Arnould Fabrice and he professes himself passionately in love with me.â
âYes, yes!â murmured the old man, âbut the letter?â
âIt came this morning. In it he says that he has in his possession a number of old letters, documents and manuscripts which are quite enough to send deputy Fabrice to the guillotine. He threatens to place all those papers before the Committee of Public Safety unlessâ ââ ⊠unless I.â ââ âŠâ
She paused, and a deep blush, partly of shame, partly of wrath, suffused her pale cheeks.
âUnless you accept his grimy hand in marriage,â concluded the man dryly.
Her eyes gave him answer. With pathetic insistence she tried now to glean a ray of hope from the old scarecrowâs inscrutable face. But he was bending over his writing: his fingers were blue with cold, his great shoulders were stooping to his task.
âCitizen,â she pleaded.
âHush!â he muttered, âno more now. The very snowflakes are made up of whispers that may reach those bloodhounds yet. The English milorâ shall know of this. He will send you a message if he thinks fit.â
âCitizenâ ââ
âNot another word, in Godâs name! Pay me five sous for this letter and pray Heaven that you have not been watched.â
She shivered and drew her shawl closer round her shoulders, then she counted out five sous with elaborate care and laid them out upon the table. The old man took up the coins. He blew into his fingers, which looked paralysed with the cold. The snow lay over everything now; the rough awning had not protected him or his wares.
AgnĂšs turned to go. The last she saw of him, as she went up the Rue Dauphine, was one broad shoulder still bending over the table, and clad in the shabby, caped coat all covered with snow like an old Santa Claus.
IIIt was half-an-hour before noon, and citizen-deputy HĂ©riot was preparing to go out to the small tavern round the corner where he habitually took his dĂ©jeuner. Citizen Rondeau, who for the consideration of ten sous a day looked after HĂ©riotâs paltry creature-comforts, was busy tidying up the squalid apartment which the latter occupied on the top floor of a lodging-house in the Rue Cocatrice. This apartment consisted of three rooms leading out of one another; firstly there was a dark and
Comments (0)