The Brothers Karamazov Fyodor Dostoevsky (the reader ebook txt) š
- Author: Fyodor Dostoevsky
Book online Ā«The Brothers Karamazov Fyodor Dostoevsky (the reader ebook txt) šĀ». Author Fyodor Dostoevsky
āOh, what a pity,ā exclaimed Alyosha, with feeling, āthat I didnāt know before what terms you were on with him, or Iād have come to you long ago to beg you to go to him with me. Would you believe it, when he was feverish he talked about you in delirium. I didnāt know how much you were to him! And youāve really not succeeded in finding that dog? His father and the boys have been hunting all over the town for it. Would you believe it, since heās been ill, Iāve three times heard him repeat with tears, āItās because I killed Zhutchka, father, that I am ill now. God is punishing me for it.ā He canāt get that idea out of his head. And if the dog were found and proved to be alive, one might almost fancy the joy would cure him. We have all rested our hopes on you.ā
āTell me, what made you hope that I should be the one to find him?ā Kolya asked, with great curiosity. āWhy did you reckon on me rather than anyone else?ā
āThere was a report that you were looking for the dog, and that you would bring it when youād found it. Smurov said something of the sort. Weāve all been trying to persuade Ilusha that the dog is alive, that itās been seen. The boys brought him a live hare; he just looked at it, with a faint smile, and asked them to set it free in the fields. And so we did. His father has just this moment come back, bringing him a mastiff pup, hoping to comfort him with that; but I think it only makes it worse.ā
āTell me, Karamazov, what sort of man is the father? I know him, but what do you make of himā āa mountebank, a buffoon?ā
āOh, no; there are people of deep feeling who have been somehow crushed. Buffoonery in them is a form of resentful irony against those to whom they darenāt speak the truth, from having been for years humiliated and intimidated by them. Believe me, Krassotkin, that sort of buffoonery is sometimes tragic in the extreme. His whole life now is centered in Ilusha, and if Ilusha dies, he will either go mad with grief or kill himself. I feel almost certain of that when I look at him now.ā
āI understand you, Karamazov. I see you understand human nature,ā Kolya added, with feeling.
āAnd as soon as I saw you with a dog, I thought it was Zhutchka you were bringing.ā
āWait a bit, Karamazov, perhaps we shall find it yet; but this is Perezvon. Iāll let him go in now and perhaps it will amuse Ilusha more than the mastiff pup. Wait a bit, Karamazov, you will know something in a minute. But, I say, I am keeping you here!ā Kolya cried suddenly. āYouāve no overcoat on in this bitter cold. You see what an egoist I am. Oh, we are all egoists, Karamazov!ā
āDonāt trouble; it is cold, but I donāt often catch cold. Let us go in, though, and, by the way, what is your name? I know you are called Kolya, but what else?ā
āNikolayā āNikolay Ivanovitch Krassotkin, or, as they say in official documents, āKrassotkin son.āāā Kolya laughed for some reason, but added suddenly, āOf course I hate my name Nikolay.ā
āWhy so?ā
āItās so trivial, so ordinary.ā
āYou are thirteen?ā asked Alyosha.
āNo, fourteenā āthat is, I shall be fourteen very soon, in a fortnight. Iāll confess one weakness of mine, Karamazov, just to you, since itās our first meeting, so that you may understand my character at once. I hate being asked my age, more than thatā āā ā¦ and in factā āā ā¦ thereās a libelous story going about me, that last week I played robbers with the preparatory boys. Itās a fact that I did play with them, but itās a perfect libel to say I did it for my own amusement. I have reasons for believing that youāve heard the story; but I wasnāt playing for my own amusement, it was for the sake of the children, because they couldnāt think of anything to do by themselves. But theyāve always got some silly tale. This is an awful town for gossip, I can tell you.ā
āBut what if you had been playing for your own amusement, whatās the harm?ā
āCome, I say, for my own amusement! You donāt play horses, do you?ā
āBut you must look at it like this,ā said Alyosha, smiling. āGrownup people go to the theater and there the adventures of all sorts of heroes are representedā āsometimes there are robbers and battles, tooā āand isnāt that just the same thing, in a different form, of course? And young peopleās games of soldiers or robbers in their playtime are also art in its first stage. You know, they spring from the growing artistic instincts of the young. And sometimes these games are much better than performances in the theater, the only difference is that people go there to look at the actors, while in these games the young people are the actors themselves. But thatās only natural.ā
āYou think so? Is that your idea?ā Kolya looked at him intently. āOh, you know, thatās rather an interesting view. When I go home, Iāll think it over. Iāll admit I thought I might learn something from you. Iāve come to learn of you, Karamazov,ā Kolya concluded, in a voice full of spontaneous feeling.
āAnd I of you,ā said Alyosha, smiling and pressing his hand.
Kolya was much pleased with Alyosha. What struck him most was that he treated him exactly like an equal and that he
Comments (0)