The Enormous Room E. E. Cummings (snow like ashes TXT) 📖
- Author: E. E. Cummings
Book online «The Enormous Room E. E. Cummings (snow like ashes TXT) 📖». Author E. E. Cummings
In a little over two hours I learned an astonishing lot about La Ferté itself: it was a coeducational receiving station whither were sent from various parts of France (a) males suspected of espionage and (b) females of a well-known type found in the zone of the armies. It was pointed out to me that the task of finding such members of the human race was pas difficile: in the case of the men, any foreigner would do provided his country was neutral (e.g. Holland); as for the girls, inasmuch as the armies of the Allies were continually retreating, the zone des armées (particularly in the case of Belgium) was always including new cities, whose petites femmes became automatically subject to arrest. It was not to be supposed that all the women of La Ferté were putains: there were a large number of respectable women, the wives of prisoners, who met their husbands at specified times on the floor below the men’s quarters, whither man and woman were duly and separately conducted by plantons. In this case no charges had been preferred against the women; they were voluntary prisoners, who had preferred to freedom this living in proximity to their husbands. Many of them had children; some babies. In addition there were certain femmes honnêtes whose nationality, as in the case of the men, had cost them their liberty; Marguerite the washerwoman, for example, was a German.
La Ferté Macé was not properly speaking a prison, but a Porte or Detention Camp: that is to say, persons sent to it were held for a Commission, composed of an official, a lawyer, and a captain of gendarmes, which inspected the Camp and passed upon each case in turn for the purpose of determining the guiltiness of the suspected party. If the latter were found guilty by the Commission, he or she was sent off to a regular prison camp for the duration of the war; if not guilty, he or she was (in theory) set free. The Commission came to La Ferté once every three months. It should be added that there were prisoners who had passed the Commission, two, three, four, and even five times, without any appreciable result; there were prisonnierès who had remained in La Ferté a year, and even eighteen months.
The authorities at La Ferté consisted of the Directeur, or general overlord, the Surveillant, who had the plantons (orderlies) under him and was responsible to the Directeur for the administration of the camp, and the Gestionnaire (who kept the accounts). As assistant, the Surveillant had a mail clerk who acted as translator on occasion. Twice a week the camp was visited by a regular French army doctor (médecin major) who was supposed to prescribe in severe cases and to give the women venereal inspection at regular intervals. The daily routine of attending to minor ailments and injuries was in the hands of Monsieur Ree-shar (Richard), who knew probably less about medicine than any man living and was an ordinary prisoner like all of us, but whose impeccable conduct merited cosy quarters. A sweeper was appointed from time to time by the Surveillant, acting for the Directeur, from the inhabitants of La Ferté; as was also a cook’s assistant. The regular cook was a fixture, and a Boche like the other fixtures, Marguerite and Richard. This fact might seem curious were it not that the manner, appearance and actions of the Directeur himself proved beyond a shadow of a doubt that he was all which the term Boche could possibly imply.
“He’s a son-of-a-bitch,” B. said heartily. “They took me up to him when I came two days ago. As soon as he saw me he bellowed: ‘Imbécile et inchrétien!’; then he called me a great lot of other things, including Shame of my country, Traitor to the sacred cause of Liberty, Contemptible coward and Vile sneaking spy. When he got all through I said ‘I don’t understand French.’ You should have seen him then.”
Separation of the sexes was enforced, not, it is true, with success, but with a commendable ferocity. The punishments for both men and girls were dry bread and cabinot.
“What on earth is cabinot?” I demanded.
There were various cabinots: each sex had its regular cabinot, and there were certain extra ones. B. knew all about them from Harree and Pompom, who spent nearly all their time in the cabinot. They were rooms about nine feet square and six feet high. There was no light and no floor, and the ground (three were on the ground floor) was always wet and often a good many inches under water. The occupant on entering was searched for tobacco, deprived of his or her mattress and blanket, and invited to sleep on the ground on some planks. One didn’t need to write a letter to a member of the opposite sex to get cabinot, or even to call a planton embusqué—there was a woman, a foreigner, who, instead of sending a letter to her embassy through the bureau (where all letters were read by the mail clerk to make sure that they
Comments (0)