With Fire and Sword Henryk Sienkiewicz (different e readers .TXT) 📖
- Author: Henryk Sienkiewicz
Book online «With Fire and Sword Henryk Sienkiewicz (different e readers .TXT) 📖». Author Henryk Sienkiewicz
“But your boots drink water without extravagant talk.”
“You might keep your mouth shut, Pan Michael! You are no bigger than a titmouse; you can live on a grain of millet and drink out of a thimble. But I thank God that I am not so delicate, and that a hen did not scratch me out of the sand with her hind legs, but a woman gave me birth; therefore I must live by eating and drinking, like a man, not like a May-bug; and as I have had nothing in my mouth but spittle since yesterday noon, your jokes are not at all to my taste.”
Here Zagloba began to puff with anger, and Pan Michael put his hand on his side and said—
“I have in my pocket a flask, which I got of a Cossack today; but if a hen scratched me out of the sand, I think gorailka from such an insignificant person would not be to your taste. Here’s to you, Yan!” said he, turning to Skshetuski. “Give it here,” said Skshetuski, “for the air is cold.”
“Drink to Pan Longin.”
“You are a rogue, Pan Michael,” said Zagloba, “but you are one in a hundred; you take from yourself and give to others. A blessing on hens that scratch such soldiers from the sand! But there are none such, and I was not thinking of you.”
“Then take it after Podbipienta. I have no wish to offend you.”
“What are you doing? Leave some to me!” cried Zagloba in alarm, when he saw the Lithuanian drinking. “Why do you throw your head back so far? God grant it to remain in its usual place. You are too long; it is no small task to moisten you. May you burst!”
“I’ve barely touched it,” said Podbipienta, handing him the flask.
Zagloba turned over the flask completely, and drank to the bottom; then he snorted, and said—
“The only consolation is that if our miseries come to an end, and God lets us take our heads out of these dangers in safety, we’ll reward ourselves for all. They will be sure to prepare some loaves for us. The priest Jabkovski has fine skill in eating, but I’ll make a ram’s-horn of him.”
“And what word of truth have you and Jabkovski heard today from Mukhovetski?”
“Silence!” said Skshetuski; “there is someone coming in the square.”
They were silent; and soon a dark figure stood near them, and asked in a hushed voice: “Are you watching?”
“We are,” answered Skshetuski, straightening himself.
“Give careful attention; this calm is of evil augury.”
The prince passed on to see if sleep had overcome the wearied soldiers anywhere. Pan Longin clasped his hands: “What a leader! what a warrior!”
“He takes less rest than we do,” said Skshetuski. “He examines the whole rampart in this way every night as far as the second pond.”
“God grant him health!”
“Amen!”
Silence followed. All looked with strained eyes into the darkness, but nothing could be seen. The Cossack trenches were quiet, the last light in them quenched.
“They might be caught napping now, like susliks,” muttered Volodyovski.
“Who knows?” answered Skshetuski.
“Sleep torments me,” said Zagloba, “so that my eyes are coming out, and sleep is not permitted. I am curious to know when it will be permitted. Whether there is firing or not, one must stand under arms and nod from weariness, like a Jew on the Sabbath. It’s a dog’s service! I don’t know myself what has got hold of me—whether it’s the gorailka, or the irritation from that blow which I with the priest Jabkovski was forced to endure without reason.”
“How was that?” asked Podbipienta; “you began to tell us, and didn’t finish.”
“I’ll tell you now. Maybe we’ll shake off sleep somehow. I went this morning with Jabkovski to the castle, hoping to come upon something to gnaw. We search and search, look everywhere, find nothing; we return in bad humor. In the yard we meet a Calvinist minister who had been giving the last consolation to Captain Shenberk, of Firlei’s battalion, who was shot yesterday. I opened on him: ‘Haven’t you,’ said I, ‘strolled around about long enough, and displeased the Lord sufficiently? You will draw a curse on us.’ But he, relying evidently on the protection of the castellan of Belsk, answered: ‘Our faith is as good as yours, if not better!’ And he spoke in such a way that we were petrified from horror. But we kept silent. I thought to myself: ‘Jabkovski is here; let him do the arguing.’ But my Jabkovski snorted, and whacked him under the ribs with arguments. He made no answer to this strongest of reasons, for he went spinning around till he was brought up standing against the wall. That moment the prince came in with Mukhovetski and fell upon us; said that we were making an uproar and disturbance; that it was neither the time nor the place, nor were ours the arguments. They washed our heads for us, as if we had been a couple of boys. I wish they were right; for unless I am a false prophet, these ministers of Firlei will bring misfortune to us yet.”
“And did not that Captain Shenberk renounce his errors?” asked Volodyovski.
“What, renounce! He died, as he had lived, in abomination!”
“Oh that men should yield up their salvation rather than their stubbornness!” sighed Pan Longin.
“God is defending us against Cossack predominance and witchcraft,” continued Zagloba; “but these heretics are offending him. It is known to you, gentlemen, that yesterday, from this very intrenchment before us, they shot balls of thread into the square; and the soldiers say that immediately on the place where the balls fell the ground was covered with a
Comments (0)