The Conjure Woman Charles W. Chesnutt (best fiction novels .TXT) đ
- Author: Charles W. Chesnutt
Book online «The Conjure Woman Charles W. Chesnutt (best fiction novels .TXT) đ». Author Charles W. Chesnutt
âDan wuz mighty nigh âstracted, but wâen Mahaly wuz dead en he got his minâ straightenâ out a little, it didnâ take âim moâ dân a minute er so fer ter see thâoo all de cunjuh manâs lies, en how de cunjuh man had fooled âim en made âim kill Mahaly, fer ter git eben wid âim fer killinâ er his son. He kepâ gittinâ madder en madder, en Mahaly hadnâ much moâ dân drawed herâ las bref befoâ he staâted back ter de cunjuh manâs cabin haâd ez he could run.
âWâen he got dere, de doâ wuz stanâinâ open; a lighterd-knot wuz flickârinâ on de hâaâth, en de ole cunjuh man wuz settinâ dere noddinâ in de corner. Dan leâpâ in de doâ en jumpâ fer dis manâs thâoat, en got de same grip on âim wâat de cunjuh man had tolâ âim âbout half aâ hour befoâ. It wuz haâd wuk dis time, fer de ole manâs neck wuz monstâus tough en stringy, but Dan hilt on long ernuff ter be shoâ his job wuz done right. En eben den he didnâ holâ on long ernuff; fer wâen he tuânt de cunjuh man loose en he fell ober on de floâ, de cunjuh man rollt his eyes at Dan, en sezee:â â
âââIâs eben wid you, Brer Dan, en you er eben wid me; you killt my son en I killt yoâ âoman. En ez I doan want no moâ dân wâatâs fair âbout dis thing, ef youâll retch up wid yoâ paw en take down dat goâd hanginâ on dat peg ober de chimbly, en take a sip er dat mixtry, itâll tuân you back ter a nigger agâin, en I kin die moâ sadâsfied ân ef I lefâ you lack you is.â
âDan nebber âlowed fer a minute dat a man would lie wid his lasâ bref, en coâse he seed de sense er gittinâ tuânt back befoâ de cunjuh man died; so he clumb on a chair en retchâ fer de goâd, en tuk a sip er de mixtry. En ez soon ez heâd done dat de cunjuh man lafft his lasâ laf, en gapsed out wid âis lasâ gaps:â â
âââUh huh! I reckon Iâs square wid you now fer killinâ me, too; fer dat goopher on you is done fixâ en sot now fer good, en all de cunjâinâ in de worlâ wonât nebber take it off.
âWolf you is en wolf you stays,
All de rest er yoâ bawn days.â
âCoâse Brer Dan couldnâ do nuffin. He knowed it waânât no use, but he clumb up on de chimbly en got down de goâds en bottles en yuther cunjuh fixinâs, en tried âem all on hisseâf, but dey didnâ do no good. Den he run down ter ole Aunâ Peggy, but she didnâ know de wolf langwidge, en couldnât âaâ tuk off dis yuther goopher nohow, eben ef sheâd âaâ unnerstood wâat Dan wuz sayinâ. So poâ Dan wuz bleedgd ter be a wolf all de rest er his bawn days.
âDey founâ Mahaly down by her own cabin nexâ mawninâ, en eveâybody made a great âmiration âbout how sheâd beân killt. De niggers âlowed a wolf had bit her. De wâite folks say no, dey ainâ beân no wolves ârounâ dere fer ten yeahs er moâ; en dey didnâ know wâat ter make outân it. En wâen dey couldnâ finâ Dan nowhar, dey âlowed heâd quoâlled wid Mahaly en killt her, en run erway; en dey didnâ know wâat ter make er dat, fer Dan en Mahaly wuz de mosâ lovinâ couple on de plantation. Dey put de dawgs on Danâs scent, en trackâ âim down ter ole Unkâ Jubeâs cabin, en founâ de ole man dead, en dey didnâ know wâat ter make er dat; en den Danâs scent gun out, en dey didnâ know wâat ter make er dat. Mars Dugalâ tuk on a heap âbout losinâ two er his besâ hanâs in one day, en ole missis âlowed it wuz a jedgment on âim fer sumpân heâd done. But dat fall de craps wuz monstâus big, so Mars Dugalâ say de Lawd had temperâ de winâ ter de shoân ram, en make up ter âim fer wâat he had losâ.
âDey buried Mahaly down in dat piece er low grounâ you er talkinâ âbout clâarinâ up. Ez fer poâ Dan, he didnâ hab nowhar eâse ter go, so he des stayed ârounâ Mahalyâs grabe, wâen he waânât out in de yuther woods gittinâ sumpân ter eat. En sometimes, wâen night would come, de niggers useter heah him howlinâ en howlinâ down dere, des fittinâ ter break his heaât. En den some moâ un âem said dey seed Mahalyâs haânt dere âbunâance er times, colloguinâ wid dis gray wolf. En eben now, fifty yeahs sence, long atter ole Dan has died en dried up in de woods, his haânt en Mahalyâs hangs ârounâ dat piece er low grounâ, en eveâbody wâat goes âbout dere has some bad luck er ânuther; fer haânts doan lack ter be âsturbâ on dey own stompinâ-grounâ.â
The air had darkened while the old man related this harrowing tale. The rising wind whistled around the eaves, slammed the loose window-shutters, and, still increasing, drove the rain in fiercer gusts into the piazza. As Julius finished his story and we rose to seek shelter within doors, the blast caught the angle of some chimney or gable in the rear of the house, and bore to our ears a long, wailing note, an epitome, as it were, of remorse and hopelessness.
âDatâs des lack poâ ole Dan useter howl,â observed Julius, as he reached for his umbrella, âen wâat I beân tellinâ you is de reason I doan lack ter see dat neck er woods clâared up. Coâse it bâlongs ter you, en a man kin do ez he chooseâ
Comments (0)