Eugene Onegin Alexander Pushkin (e book reader for pc txt) đ
- Author: Alexander Pushkin
Book online «Eugene Onegin Alexander Pushkin (e book reader for pc txt) đ». Author Alexander Pushkin
Unto his own Tattiana he,
Incorrigible rogue, doth go.
Her house he enters, ghastly white,
The vestibule finds empty quiteâ â
He enters the saloon. âTis blank!
A door he opens. But why shrank
He back as from a sudden blow?â â
Alone the princess sitteth there,
Pallid and with dishevelled hair,
Gazing upon a note below.
Her tears flow plentifully and
Her cheek reclines upon her hand. XL
Oh! who her speechless agonies
Could not in that brief moment guess!
Who now could fail to recognize
Tattiana in the young princess!
Tortured by pangs of wild regret,
Eugene fell prostrate at her feetâ â
She starts, nor doth a word express,
But gazes on Oneginâs face
Without amaze or wrath displayed:
His sunken eye and aspect faint,
Imploring looks and mute complaint
She comprehends. The simple maid
By fond illusions once possest
Is once again made manifest.
His kneeling posture he retainsâ â
Calmly her eyes encounter hisâ â
Insensible her hand remains
Beneath his lipsâ devouring kiss.
What visions then her fancy throngedâ â
A breathless silence then, prolongedâ â
But finally she softly said:
âEnough, arise! for much we need
Without disguise ourselves explain.
Onegin, hast forgotten yet
The hour whenâ âFate so willedâ âwe met
In the lone garden and the lane?
How meekly then I heard you preachâ â
To-day it is my turn to teach.
âOnegin, I was younger then,
And better, if I judge aright;
I loved youâ âwhat did I obtain?
Affection how did you requite?
But with austerity!â âfor you
No noveltyâ âis it not true?â â
Was the meek love a maiden feels.
But nowâ âmy very blood congeals,
Calling to mind your icy look
And sermonâ âbut in that dread hour
I blame not your behaviourâ â
An honourable course ye took,
Displayed a noble rectitudeâ â
My soul is filled with gratitude!
âThen, in the country, isât not true?
And far removed from rumour vain;
I did not please you. Why pursue
Me now, inflict upon me pain?â â
Wherefore am I your quarry held?â â
Is it that I am now compelled
To move in fashionable life,
That I am rich, a princeâs wife?â â
Because my lord, in battles maimed,
Is petted by the Emperor?â â
That my dishonour would ensure
A notoriety proclaimed,
And in society might shed
A bastard fame prohibited?
âI weep. And if within your breast
My image hath not disappeared,
Know that your sarcasm ill-suppressed,
Your conversation cold and hard,
If the choice in my power were,
To lawless love I should preferâ â
And to these letters and these tears.
For visions of my childish years
Then ye were barely generous,
Age immature averse to cheatâ â
But nowâ âwhat brings you to my feet?â â
How mean, how pusillanimous!
A prudent man like you and brave
To shallow sentiment a slave!
âOnegin, all this sumptuousness,
The gilding of lifeâs vanities,
In the worldâs vortex my success,
My splendid house and gaietiesâ â
What are they? Gladly would I yield
This life in masquerade concealed,
This glitter, riot, emptiness,
For my wild garden and bookcaseâ â
Yes! for our unpretending home,
Oneginâ âthe beloved place
Where the first time I saw your faceâ â
Or for the solitary tomb
Wherein my poor old nurse doth lie
Beneath a cross and shrubbery.
âââTwas possible then, happinessâ â
Nay, nearâ âbut destiny decreedâ â
My lot is fixedâ âwith thoughtlessness
It may be that I did proceedâ â
With bitter tears my mother prayed,
And for Tattiana, mournful maid,
Indifferent was her future fate.
I marriedâ ânow, I supplicateâ â
For ever your Tattiana leave.
Your heart possesses, I know well,
Honour and pride inflexible.
I love youâ âto what end deceive?â â
But I am now anotherâs brideâ â
For ever faithful will abide.â
She roseâ âdeparted. But Eugene
Stood as if struck by lightning fire.
What a storm of emotions keen
Raged round him and of balked desire!
And hark! the clank of spurs is heard
And Taniaâs husband soon appeared.â â
But now our hero we must leave
Just at a moment which I grieve
Must be pronounced unfortunateâ â
For longâ âfor ever. To be sure
Together we have wandered oâer
The world enough. Congratulate
Each other as the shore we climb!
Hurrah! it long ago was time!
Reader, whoever thou mayst be,
Foeman or friend, I do aspire
To part in amity with thee!
Adieu! whateâer thou didst desire
From careless stanzas such as these,
Of passion reminiscences,
Pictures of the amusing scene,
Repose from labour, satire keen,
Or faults of grammar on its pageâ â
God grant that all who herein glance,
In serious mood or dalliance
Or in a squabble to engage,
May find a crumb to satisfy.
Now we must separate. Good-bye!
And farewell thou, my gloomy friend,
Thou also, my ideal true,
And thou, persistent to the end,
My little book. With thee I knew
All that a poet could desire,
Oblivion of lifeâs tempest dire,
Of friends the grateful intercourseâ â
Oh, many a year hath run its course
Since I beheld Eugene and young
Tattiana in a misty dream,
And my romanceâs open theme
Glittered in a perspective long,
And I discerned through Fancyâs prism
Distinctly not its mechanism.
But ye to whom, when friendship heard,
The first-fruits of my tale I read,
As Saadi anciently averredâ â99
Some are afar and some are dead.
Without them Eugene is complete;
And thou, from whom Tattiana sweet;
Was drawn, ideal of my layâ â
Ah! what hath fate not torn away!
Happy who quit lifeâs banquet seat
Before the dregs they shall divine
Of the cup brimming oâer with wineâ â
Who the romance do not complete,
But who abandon itâ âas I
Have my Oneginâ âsuddenly.
This individual having personated Peter III, the deceased husband of the Empress, raised the Orenburg Cossacks in revolt. This revolt was not suppressed without extensive destruction of life and property. â©
Translated in Russian Romance, by Mrs. Telfer, 1875. â©
Written in 1823 at Kishineff and Odessa. â©
Ruslan and Liudmila, the title of Pushkinâs first important work, written 1817â ââ 20. It is a tale relating the adventures of the knight-errant Ruslan in search of his fair lady Liudmila, who has been carried off by a kaldoon, or magician. â©
Written in Bessarabia. â©
In Russia foreign tutors and governesses are commonly styled âmonsieurâ or âmadame.â â©
Referring to Tomi, the reputed place of exile of Ovid. Pushkin, then residing in Bessarabia, was in the same predicament as his predecessor in song, though he certainly did not plead guilty to the fact, since he remarks in his ode to Ovid:
To exile self-consigned,
With self, society, existence, discontent,
I visit in these days, with melancholy mind,
The country whereunto a
Comments (0)