Thus Spake Zarathustra Friedrich Nietzsche (best thriller novels of all time .txt) š
- Author: Friedrich Nietzsche
Book online Ā«Thus Spake Zarathustra Friedrich Nietzsche (best thriller novels of all time .txt) šĀ». Author Friedrich Nietzsche
āā āSuch as love with great love, such as love with great contempt!ā Thus speaketh Zarathustra the godless.ā ā
But why talk I, when no one hath mine ears! It is still an hour too early for me here.
Mine own forerunner am I among this people, mine own cockcrow in dark lanes.
But their hour cometh! And there cometh also mine! Hourly do they become smaller, poorer, unfruitfullerā āpoor herbs! poor earth!
And soon shall they stand before me like dry grass and prairie, and verily, weary of themselvesā āand panting for fire, more than for water!
O blessed hour of the lightning! O mystery before noontide!ā āRunning fires will I one day make of them, and heralds with flaming tongues:ā ā
āHerald shall they one day with flaming tongues: It cometh, it is nigh, the great noontide!
Thus spake Zarathustra.
L On the Olive-MountWinter, a bad guest, sitteth with me at home; blue are my hands with his friendly handshaking.
I honour him, that bad guest, but gladly leave him alone. Gladly do I run away from him; and when one runneth well, then one escapeth him!
With warm feet and warm thoughts do I run where the wind is calmā āto the sunny corner of mine olive-mount.
There do I laugh at my stern guest, and am still fond of him; because he cleareth my house of flies, and quieteth many little noises.
For he suffereth it not if a gnat wanteth to buzz, or even two of them; also the lanes maketh he lonesome, so that the moonlight is afraid there at night.
A hard guest is heā ābut I honour him, and do not worship, like the tenderlings, the potbellied fire-idol.
Better even a little teeth-chattering than idol-adoration!ā āso willeth my nature. And especially have I a grudge against all ardent, steaming, steamy fire-idols.
Him whom I love, I love better in winter than in summer; better do I now mock at mine enemies, and more heartily, when winter sitteth in my house.
Heartily, verily, even when I creep into bedā ā: there, still laugheth and wantoneth my hidden happiness; even my deceptive dream laugheth.
I, aā ācreeper? Never in my life did I creep before the powerful; and if ever I lied, then did I lie out of love. Therefore am I glad even in my winter-bed.
A poor bed warmeth me more than a rich one, for I am jealous of my poverty. And in winter she is most faithful unto me.
With a wickedness do I begin every day: I mock at the winter with a cold bath: on that account grumbleth my stern housemate.
Also do I like to tickle him with a wax-taper, that he may finally let the heavens emerge from ashy-grey twilight.
For especially wicked am I in the morning: at the early hour when the pail rattleth at the well, and horses neigh warmly in grey lanes:ā ā
Impatiently do I then wait, that the clear sky may finally dawn for me, the snow-bearded winter-sky, the hoary one, the white-headā ā
āThe winter-sky, the silent winter-sky, which often stifleth even its sun!
Did I perhaps learn from it the long clear silence? Or did it learn it from me? Or hath each of us devised it himself?
Of all good things the origin is a thousandfoldā āall good roguish things spring into existence for joy: how could they always do soā āfor once only!
A good roguish thing is also the long silence, and to look, like the winter-sky, out of a clear, round-eyed countenance:ā ā
āLike it to stifle oneās sun, and oneās inflexible solar will: verily, this art and this winter-roguishness have I learnt well!
My best-loved wickedness and art is it, that my silence hath learned not to betray itself by silence.
Clattering with diction and dice, I outwit the solemn assistants: all those stern watchers, shall my will and purpose elude.
That no one might see down into my depth and into mine ultimate willā āfor that purpose did I devise the long clear silence.
Many a shrewd one did I find: he veiled his countenance and made his water muddy, that no one might see therethrough and thereunder.
But precisely unto him came the shrewder distrusters and nutcrackers: precisely from him did they fish his best-concealed fish!
But the clear, the honest, the transparentā āthese are for me the wisest silent ones: in them, so profound is the depth that even the clearest water doth notā ābetray it.ā ā
Thou snow-bearded, silent, winter-sky, thou round-eyed white-head above me! Oh, thou heavenly simile of my soul and its wantonness!
And must I not conceal myself like one who hath swallowed goldā ālest my soul should be ripped up?
Must I not wear stilts, that they may overlook my long legsā āall those enviers and injurers around me?
Those dingy, fire-warmed, used-up, green-tinted, ill-natured soulsā āhow could their envy endure my happiness!
Thus do I show them only the ice and winter of my peaksā āand not that my mountain windeth all the solar girdles around it!
They hear only the whistling of my winter-storms: and know not that I also travel over warm seas, like longing, heavy, hot south-winds.
They commiserate also my accidents and chances:ā ābut my word saith: āSuffer the chance to come unto me: innocent is it as a little child!ā
How could they endure my happiness, if I did not put around it accidents, and winter-privations, and bearskin caps, and enmantling snowflakes!
āIf I did not myself commiserate their pity, the pity of those enviers and injurers!
āIf I did not myself sigh before them, and chatter with cold, and patiently let myself be swathed in their pity!
This is the wise waggish-will and goodwill of my soul, that it concealeth not its winters and glacial storms; it concealeth not its chilblains either.
To one man, lonesomeness is the flight of the sick one; to another, it is the flight from the sick ones.
Let them hear me chattering and sighing with winter-cold, all those poor squinting knaves around me! With such sighing and chattering do I flee from their heated rooms.
Let them sympathise with me and sigh with me on account of my chilblains: āAt the ice of knowledge will he yet freeze to death!āā āso they mourn.
Meanwhile do I run with
Comments (0)