The Gadfly Ethel Voynich (e reader manga TXT) đ
- Author: Ethel Voynich
Book online «The Gadfly Ethel Voynich (e reader manga TXT) đ». Author Ethel Voynich
âWell, I learned to do the tricks. I was not quite deformed enough; but they set that right with an artificial hump and made the most of this foot and armâ âAnd the Zambos are not critical; theyâre easily satisfied if only they can get hold of some live thing to tortureâ âthe foolâs dress makes a good deal of difference, too.
âThe only difficulty was that I was so often ill and unable to play. Sometimes, if the manager was out of temper, he would insist on my coming into the ring when I had these attacks on; and I believe the people liked those evenings best. Once, I remember, I fainted right off with the pain in the middle of the performanceâ âWhen I came to my senses again, the audience had got round meâ âhooting and yelling and pelting me withâ ââ
âDonât! I canât hear any more! Stop, for Godâs sake!â
She was standing up with both hands over her ears. He broke off, and, looking up, saw the glitter of tears in her eyes.
âDamn it all, what an idiot I am!â he said under his breath.
She crossed the room and stood for a little while looking out of the window. When she turned round, the Gadfly was again leaning on the table and covering his eyes with one hand. He had evidently forgotten her presence, and she sat down beside him without speaking. After a long silence she said slowly:
âI want to ask you a question.â
âYes?â without moving.
âWhy did you not cut your throat?â
He looked up in grave surprise. âI did not expect you to ask that,â he said. âAnd what about my work? Who would have done it for me?â
âYour workâ âAh, I see! You talked just now about being a coward; well, if you have come through that and kept to your purpose, you are the very bravest man that I have ever met.â
He covered his eyes again, and held her hand in a close passionate clasp. A silence that seemed to have no end fell around them.
Suddenly a clear and fresh soprano voice rang out from the garden below, singing a verse of a doggerel French song:
âEh, PierrĂŽt! Danse, PierrĂŽt!
Danse un peu, mon pauvre JeannĂŽt!
Vive la danse et lâallĂ©gresse!
Jouissons de notre bellâ jeunesse!
Si moi je pleure ou moi je soupire,
Si moi je fais la triste figureâ â
Monsieur, ce nâest que pour rire!
Ha! Ha, ha, ha!
Monsieur, ce nâest que pour rire!â
At the first words the Gadfly tore his hand from Gemmaâs and shrank away with a stifled groan. She clasped both hands round his arm and pressed it firmly, as she might have pressed that of a person undergoing a surgical operation. When the song broke off and a chorus of laughter and applause came from the garden, he looked up with the eyes of a tortured animal.
âYes, it is Zita,â he said slowly; âwith her officer friends. She tried to come in here the other night, before Riccardo came. I should have gone mad if she had touched me!â
âBut she does not know,â Gemma protested softly. âShe cannot guess that she is hurting you.â
âShe is like a Creole,â he answered, shuddering. âDo you remember her face that night when we brought in the beggar-child? That is how the half-castes look when they laugh.â
Another burst of laughter came from the garden. Gemma rose and opened the window. Zita, with a gold-embroidered scarf wound coquettishly round her head, was standing in the garden path, holding up a bunch of violets, for the possession of which three young cavalry officers appeared to be competing.
âMme. Reni!â said Gemma.
Zitaâs face darkened like a thundercloud. âMadame?â she said, turning and raising her eyes with a defiant look.
âWould your friends mind speaking a little more softly? Signor Rivarez is very unwell.â
The gipsy flung down her violets. âAllez-vous en!â she said, turning sharply on the astonished officers. âVous mâembetez, messieurs!â
She went slowly out into the road. Gemma closed the window.
âThey have gone away,â she said, turning to him.
âThank you. Iâ âI am sorry to have troubled you.â
âIt was no trouble.â He at once detected the hesitation in her voice.
âââBut?âââ he said. âThat sentence was not finished, signora; there was an unspoken âbutâ in the back of your mind.â
âIf you look into the backs of peopleâs minds, you mustnât be offended at what you read there. It is not my affair, of course, but I cannot understandâ ââ
âMy aversion to Mme. Reni? It is only whenâ ââ
âNo, your caring to live with her when you feel that aversion. It seems to me an insult to her as a woman and asâ ââ
âA woman!â He burst out laughing harshly. âIs that what you call a woman? âMadame, ce nâest que pour rire!âââ
âThat is not fair!â she said. âYou have no right to speak of her in that way to anyoneâ âespecially to another woman!â
He turned away, and lay with wide-open eyes, looking out of the window at the sinking sun. She lowered the blind and closed the shutters, that he might not see it set; then sat down at the table by the other window and took up her knitting again.
âWould you like the lamp?â she asked after a moment.
He shook his head.
When it grew too dark to see, Gemma rolled up her knitting and laid it in the basket. For some time she sat with folded hands, silently watching the Gadflyâs motionless figure. The dim evening light, falling on his face, seemed to soften away its hard, mocking, self-assertive look, and to deepen the tragic lines about the mouth. By some fanciful association of ideas her memory went vividly back to the stone cross which her father had set up in memory of Arthur, and to its inscription:
âAll thy waves and billows have gone over me.â
An hour passed in unbroken silence. At last she rose and went softly
Comments (0)