Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ
- Author: Thomas Firminger Thiselton Dyer
- Performer: -
Book online «Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ». Author Thomas Firminger Thiselton Dyer
And did forsake her; she had a song of willow,
An old thing âtwas, but it expressed her fortune,
And she died singing it: that song, to-night,
Will not go from my mind.â
In a similar manner Shakespeare has frequently introduced flowers with a wonderful aptness, as in the case of poor Ophelia. Those, however, desirous of gaining a good insight into Shakespeareâs knowledge of flowers, as illustrated by his plays, would do well to consult Mr. Ellacombeâs exhaustive work on the âPlant-Lore of Shakespeare,â a book to which we are much indebted in the following pages, as also to Mr. Beislyâs âShakespeareâs Garden.â
Aconite.[450] This plant, from the deadly virulence of its juice, which, Mr. Turner says, âis of all poysones the most hastie poysone,â is compared by Shakespeare to gunpowder, as in â2 Henry IV.â (iv. 4):
Mingled with venom of suggestion,
As, force perforce, the age will pour it in,
Shall never leak, though it do work as strong
As aconitum, or rash gunpowder.â
It is, too, probably alluded to in the following passage in âRomeo and Julietâ (v. 1), where Romeo says:
A dram of poison; such soon-speeding gear
As will disperse itself through all the veins,
That the life-weary taker may fall dead;
And that the trunk may be dischargâd of breath
As violently, as hasty powder firâd
Doth hurry from the fatal cannonâs womb.â
According to Ovid, it derived its name from growing upon rock (Metamorphoses, bk. vii. l. 418):
Agrestes aconita vocant.â
It is probably derived from the Greek áŒÎșáœčÎœÎčÏÎżÏ, âwithout a struggle,â in allusion to the intensity of its poisonous qualities. Vergil[451] speaks of it, and tells us how the aconite deceives the wretched gatherers, because often mistaken for some harmless plant.[452] The ancients fabled it as the invention of Hecate,[453] who caused the plant to spring from the foam of Cerberus, when Hercules dragged him from the gloomy regions of Pluto. Ovid pictures the stepdame as preparing a deadly potion of aconite (Metamorphoses, bk. i. l. 147):
In hunting, the ancients poisoned their arrows with this venomous plant, as âalso when following their mortal brutal trade of slaughtering their fellow-creatures.â[454] Numerous instances are on record of fatal results through persons eating this plant. In the âPhilosophical Transactionsâ (1732, vol. xxxvii.) we read of a man who was poisoned in that year, by eating some of it in a salad, instead of celery. Dr. Turner mentions the case of some Frenchmen at Antwerp, who, eating the shoots of this plant for masterwort, all died, with the exception of two, in forty-eight hours. The aconitum is equally pernicious to animals.
Anemone. This favorite flower of early spring is probably alluded to in the following passage of âVenus and Adonis:â
Was melted like a vapour from her sight;
And in his blood, that on the ground lay spillâd,
A purple flower sprung up, chequerâd with white,
Resembling well his pale cheeks, and the blood
Which in round drops upon their whiteness stood.â
According to Bion, it is said to have sprung from the tears that Venus wept over the body of Adonis:
Tears plenteous as his blood she pours amain,
But gentle flowers are born, and bloom around;
From every drop that falls upon the ground
Where streams his blood, there blushing springs the rose,
And where a tear has droppâd a wind-flower blows.â
Other classical writers make the anemone to be the flower of Adonis. Mr. Ellacombe[455] says that although Shakespeare does not actually name the anemone, yet the evidence is in favor of this plant. The âpurple color,â he adds, is no objection, for purple in Shakespeareâs time had a very wide signification, meaning almost any bright color, just as âpurpureusâ had in Latin.[456]
Apple. Although Shakespeare has so frequently introduced the apple into his plays, yet he has abstained from alluding to the extensive folk-lore associated with this favorite fruit. Indeed, beyond mentioning some of the popular nicknames by which the apple was known in his day, little is said about it. The term apple was not originally confined to the fruit now so called, but was a generic name applied to any fruit, as we still speak of the love-apple, pine-apple, etc.[457] So when Shakespeare (Sonnet xciii.) makes mention of Eveâs apple, he simply means that it was some fruit that grew in Eden:
If thy sweet virtue answer not thy show.â
(a) The âapple-John,â called in France deux-annĂ©es or deux-ans, because it will keep two years, and considered to be in perfection when shrivelled and withered,[458] is evidently spoken of in â1 Henry IV.â (iii. 3), where Falstaff says: âMy skin hangs about me like an old ladyâs loose gown; I am withered like an old apple-John.â In â2 Henry IV.â (ii. 4) there is a further allusion:
â1st Drawer. What the devil hast thou brought there? apple-Johns? thou knowâst Sir John cannot endure an apple-John.
2d Drawer. Mass, thou sayest true. The prince once set a dish of apple-Johns before him, and told him there were five more Sir Johns, and, putting off his hat, said, âI will now take my leave of these six dry, round, old, withered knights.ââ
This apple, too, is well described by Phillips (âCider,â bk. i.):
By many a furrow, aptly represents
Decrepit age.â
In Ben Jonsonâs âBartholomew Fairâ (i. 1), where Littlewit encourages Quarlus to kiss his wife, he says: âshe may call you an apple-John if you use this.â Here apple-John[459] evidently means a procuring John, besides the allusion to the fruit so called.[460]
(b) The âbitter-sweet, or sweeting,â to which Mercutio alludes in âRomeo and Julietâ (ii. 4): âThy wit is a very bitter sweeting; it is a most sharp sauce;â was apparently a favorite apple, which furnished many allusions to poets. Gower, in his âConfessio Amantisâ (1554, fol. 174), speaks of it:
And like unto the bitter swete,
For though it thinke a man first sweete,
He shall well felen atte laste
That it is sower, and maie not laste.â
The name is ânow given to an apple of no great value as a table fruit, but good as a cider apple, and for use in silk dyeing.â[461]
(c) The âcrab,â roasted before the fire and put into ale, was a very favorite indulgence, especially at Christmas, in days gone by, and is referred to in the song of winter in âLoveâs Labourâs Lostâ (v. 2):
Then nightly sings the staring owl.â
The beverage thus formed was called âLambs-wool,â and generally consisted of ale, nutmeg, sugar, toast, and roasted crabs, or apples. It formed the ingredient of the wassail-bowl;[462] and also of the gossipâs bowl[463] alluded to in âMidsummer-Nightâs Dreamâ (ii. 1), where Puck says:
In very likeness of a roasted crab,
And when she drinks, against her lips I bob,
And on her witherâd dewlap pour the ale.â
In Peeleâs âOld Wivesâ Tale,â it is said:
And in Herrickâs âPoems:â
With gentle lambâs wooll,
Add sugar, and nutmegs, and ginger.â
(d) The âcodling,â spoken of by Malvolio in âTwelfth Nightâ (i. 5)ââNot yet old enough for a man, nor young enough for a boy; as a squash is before âtis a peascod, or a codling when âtis almost an appleââis not the variety now so called, but was the popular term for an immature apple, such as would require cooking to be eaten, being derived from âcoddle,â to stew or boil lightlyâhence it denoted a boiling apple, an apple for coddling or boiling.[465] Mr. Gifford[466] says that codling was used by our old writers for that early state of vegetation when the fruit, after shaking off the blossom, began to assume a globular and determinate form.
(e) The âleather-coatâ was the apple generally known as âthe golden russeting.â[467] Davy, in â2 Henry IV.â (v. 3), says: âThere is a dish of leather-coats for you.â
(f) The âpippinâ was formerly a common term for an apple, to which reference is made in âHudibras Redivivusâ (1705):
A pipping-monger selling trash.â
In Taylorâs âWorkesâ[468] (1630) we read:
Thatâs so bedaubâd with lace and rich attire?â
Mr. Ellacombe[469] says the word âpippinâ denoted an apple raised from pips and not from grafts, and âis now, and probably was in Shakespeareâs time, confined to the bright-colored long-keeping apples of which the golden pippin is the type.â Justice Shallow, in â2 Henry IV.â (v. 3), says: âNay, you shall see my orchard, where, in an arbour, we will eat a last yearâs pippin of my own graffing.â
(g) The âpomewaterâ was a species of apple evidently of a juicy nature, and hence of high esteem in Shakespeareâs time; for in âLoveâs Labourâs Lostâ (iv. 2) Holofernes says: âThe deer was, as you know, sanguisâin blood; ripe as the pomewater, who now hangeth like a jewel in the ear of cĆloâthe sky, the welkin, the heaven; and anon falleth like a crab on the face of terraâthe soil, the land, the earth.â
Parkinson[470] tells us the âpomewaterâ is an excellent, good, and great whitish apple, full of sap or moisture, somewhat pleasant, sharp, but a little bitter withal; it will not last long, the winterâs frost soon causing it to rot and perish.
It appears that apples and caraways were formerly always eaten together; and it is said that they are still served up on particular days at Trinity College, Cambridge. This practice is probably alluded to by Justice Shallow, in the much-disputed passage in â2 Henry IV.â (v. 3), when he speaks of eating âa last yearâs pippin, ... with a dish of carraways.â The phrase, too, seems further explained by the following quotations from Coganâs âHaven of Healthâ (1599). After stating the virtues of the seed, and some of its uses, he says: âFor the same purpose careway seeds are used to be made in comfits, and to be eaten with apples, and surely very good
Comments (0)