Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ
- Author: Thomas Firminger Thiselton Dyer
- Performer: -
Book online «Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ». Author Thomas Firminger Thiselton Dyer
And I, that am the rectifier of all,
By title PĂŠdagogus, that let fall
The birch upon the breeches of the small ones,
And humble with a ferula the tall ones,
Do here present this machine, or this frame:
And, dainty duke, whose doughty dismal fame,
From Dis to DĂŠdalus, from post to pillar,
Is blown abroad, help me, thy poor well willer,
And, with thy twinkling eyes, look right and straight
Upon this mighty morrâof mickle weightâ
Isânow comes in, which being gluâd together
Makes morris, and the cause that we came hether,
The body of our sport, of no small study.
I first appear, though rude, and raw, and muddy,
To speak, before thy noble grace, this tenner;
At whose great feet I offer up my penner:
The next, the Lord of May and Lady bright,
The chambermaid and serving-man, by night
That seek out silent hanging: then mine host
And his fat spouse, that welcomes to their cost
The galled traveller, and with a beckâning,
Inform the tapster to inflame the reckâning:
Then the beast-eating clown, and next the fool,
The bavian, with long tail and eke long tool;
Cum multis aliis that make a dance:
Say âAy,â and all shall presently advance.â
Among the scattered allusions to the characters of this dance may be noticed that in â1 Henry IV.â (iii. 3): âand for womanhood, Maid Marian may be the deputyâs wife of the ward to theeââthe allusion being to âthe degraded Maid Marian of the later morris-dance, more male than female.â[659]
The âhobby-horse,â another personage of the morris-dance on May day, was occasionally omitted, and appears to have given rise to a popular ballad, a line of which is given by âHamletâ (iii. 2):
This is quoted again in âLoveâs Labourâs Lostâ (iii. 1). The hobby-horse was formed by a pasteboard horseâs head, and a light frame made of wicker-work to join the hinder parts. This was fastened round the body of a man, and covered with a foot-cloth which nearly reached the ground, and concealed the legs of the performer, who displayed his antic equestrian skill, and performed various juggling tricks, to the amusement of the bystanders. In Sir Walter Scottâs âMonasteryâ there is a spirited description of the hobby-horse.
The term âhobby-horseâ was applied to a loose woman, and in the âWinterâs Taleâ (i. 2) it is so used by Leontes, who says to Camillo:
My wifeâs a hobby-horse; deserves a name
As rank as any flax-wench, that puts to
Before her troth-plight.â
In âOthelloâ (iv. 1), Bianca, speaking of Desdemonaâs handkerchief, says to Cassio: âThis is some minxâs token, and I must take out the work! There, give it your hobby-horse.â It seems also to have denoted a silly fellow, as in âMuch Ado About Nothingâ (iii. 2), where it is so used by Benedick.
Another character was Friar Tuck, the chaplain of Robin Hood, and as such is noticed in the âTwo Gentlemen of Veronaâ (iv. 1), where one of the outlaws swears:
He is also represented by Tollet as a Franciscan friar in the full clerical tonsure, for, as he adds, âWhen the parish priests were inhibited by the diocesan to assist in the May games, the Franciscans might give attendance, as being exempted from episcopal jurisdiction.â[660]
It was no uncommon occurrence for metrical interludes of a comic species, and founded on the achievements of the outlaw Robin Hood, to be performed after the morris, on the May-pole green. Mr. Drake thinks that these interludes are alluded to in âTwelfth Nightâ (iii. 4), where Fabian exclaims, on the approach of Sir Andrew Aguecheek with his challenge, âMore matter for a May morning.â
Whitsuntide. Apart from its observance as a religious festival, Whitsuntide was, in times past, celebrated with much ceremony. In the Catholic times of England it was usual to dramatize the descent of the Holy Ghost, which this festival commemoratesâa custom which we find alluded to in Barnaby Googeâs translation of Naogeorgus:
And one that framed is of wood still hangeth in the skie,
Thou seest how they with idols play, and teach the people too:
None otherwise than little girls with puppets used to do.â
This custom appears to have been carried to an extravagant height in Spain, for Mr. Fosbroke[661] tells us that the gift of the Holy Ghost was represented by âthunder from engines which did much damage.â Water, oak leaves, burning torches, wafers, and cakes were thrown down from the church roof; pigeons and small birds, with cakes tied to their legs, were let loose; and a long censer was swung up and down. In our own country, many costly pageants were exhibited at this season. Thus, at Chester, the Whitsun Mysteries were acted during the Monday, Tuesday, and Wednesday in Whitsun week. The performers were carried from one place to another by means of a scaffoldâa huge and ponderous machine mounted on wheels, gayly decorated with flags, and divided into two compartmentsâthe upper of which formed the stage, and the lower, defended from vulgar curiosity by coarse canvas draperies, answered the purposes of a green-room. To each craft in the city a separate mystery was allotted. Thus, the drapers exhibited the âCreation,â the tanners took the âFall of Lucifer,â the water-carriers of the Dee acted the âDeluge,â etc. The production, too, of these pageants was extremely costly; indeed, each one has been set down at fifteen or twenty pounds sterling. An allusion to this custom is made in the âTwo Gentlemen of Veronaâ (iv. 4), where Julia says:
When all our pageants of delight were playâd,
Our youth got me to play the womanâs part,
And I was trimmâd in Madam Juliaâs gown.â
The morris-dance, too, was formerly a common accompaniment to the Whitsun ales, a practice which is still kept up in many parts of the country. In âHenry V.â (ii. 4), the Dauphin thus alludes to it:
To view the sick and feeble parts of France:
And let us do it with no show of fear;
No, with no more than if we heard that England
Were busied with a Whitsun morris-dance.â
And once more, in the âWinterâs Taleâ (iv. 4), Perdita says to Florizel:
In Whitsun pastorals.â
A custom formerly kept up in connection with Whitsuntide was the âWhitsun ale.â Ale was so prevalent a drink among us in olden times as to become a part of the name of various festal meetings, as Leet ale, Lamb ale, Bride ale (bridal), and, as we see, Whitsun ale. Thus our ancestors were in the habit of holding parochial meetings every Whitsuntide, usually in some barn near the church, consisting of a kind of picnic, as each parishioner brought what victuals he could spare. The ale, which had been brewed pretty strong for the occasion, was sold by the churchwardens, and from its profits a fund arose for the repair of the church.[662] These meetings are referred to by Shakespeare in âPericlesâ (i. 1):
On ember-eves and holy-ales.â
In the âTwo Gentlemen of Veronaâ (ii. 5), when Launce tells Speed, âthou hast not so much charity in thee as to go to the ale with a Christian,â these words have been explained to mean the rural festival so named, though, as Mr. Dyce remarks (âGlossary,â p. 10), the previous words of Launce, âgo with me to the ale-house,â show this explanation to be wrong.
In the old miracle-plays performed at this and other seasons Herod was a favorite personage, and was generally represented as a tyrant of a very overbearing, violent character. Thus Hamlet says (iii. 2): âO, it offends me to the soul, to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings; who, for the most part, are capable of nothing but inexplicable dumb-shows and noise: I would have such a fellow whipped for oâer-doing Termagant; it out-herods Herod.â On this account Alexas mentions him as the most daring character when he tells Cleopatra (âAntony and Cleopatra,â iii. 3):
Herod of Jewry dare not look upon you
But when you are well pleasâd.â
In the âMerry Wives of Windsorâ (ii. 1), Mrs. Page speaks of him in the same signification: âWhat a Herod of Jewry is this!â
Mr. Dyce, in his âGlossaryâ (p. 207), has this note: âIf the reader wishes to know what a swaggering, uproarious tyrant Herod was represented to be in those old dramatic performances, let him turn to âMagnus Herodesâ in âThe Towneley Mysteries,â p. 140, ed. Surtees Society; to âKing Herodâ in the âCoventry Mysteries,â p. 188, ed. Shakespeare Society; and to âThe Slaughter of the Innocentsâ in âThe Chester Plays,â vol. i. p. 172, ed. Shakespeare Society.â
Like Herod, Termagant[663] was a hectoring tyrant of the miracle-plays, and as such is mentioned by Hamlet in the passage quoted above. Hence, in course of time, the word was used as an adjective, in the sense of violent, as in â1 Henry IV.â (v. 4), âthat hot termagant Scot.â Hall mentions him in his first satire:
Of mighty Mahound and great Termagaunt.â
While speaking of the old mysteries or miracle-plays we may also here refer to the âmoralities,â a class of religious plays in which allegorical personifications of the virtues and vices were introduced as dramatis personĂŠ. These personages at first only took part in the play along with the Scriptural or legendary characters, but afterwards entirely superseded them. They continued in fashion till the time of Queen Elizabeth. Several allusions are given by Shakespeare to these moral plays. Thus, in âTwelfth Nightâ (iv. 1), the clown sings:
And anon, sir,
Iâll be with you again
In a trice,
Like to the old Vice,
Your need to sustain;
In his rage and his wrath,
Cries, Ah, ha! to the devil,â etc.
Again, in â1 Henry IV.â (ii. 4), Prince Henry speaks of âthat reverend Vice, that grey Iniquity;â and in â2 Henry IV.â (iii. 2), Falstaff says, ânow is this Viceâs dagger become a squire.â
Again, further allusions occur in âRichard III.â (iii. 1). Gloster says:
I moralize two meanings in one word.â
And once more, Hamlet (iii. 4), speaks of âa Vice of kings,â âa king of shreds and patches.â
According to Nares, âViceâ had the name sometimes of one vice, sometimes of another, but most commonly of Iniquity, or Vice itself. He was grotesquely dressed in a cap with assâs ears, a long coat, and a dagger of lath. One of his chief employments was to make sport with the devil, leaping on his back, and belaboring him with his dagger of lath, till he made him roar. The devil, however, always carried him off in the end. He was, in short, the buffoon of the morality, and was succeeded in his office by the clown, whom we see in Shakespeare and others.
Comments (0)