Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ
- Author: Thomas Firminger Thiselton Dyer
- Performer: -
Book online «Folk-lore of Shakespeare by Thomas Firminger Thiselton Dyer (year 2 reading books .txt) đ». Author Thomas Firminger Thiselton Dyer
Shakespeare has given us numerous illustrations of the marriage customs of our forefathers, many of which are interesting as relics of the past, owing to their having long ago fallen into disuse. The fashion of introducing a bowl of wine into the church at a wedding, which is alluded to in the âTaming of the Shrewâ (iii. 2), to be drunk by the bride and bridegroom and persons present, immediately after the marriage ceremony, is very ancient. Gremio relates how Petruchio
As if the vicar meant to cozen him.
But after many ceremonies done,
He calls for wine:ââA health!â quoth he, as if
He had been aboard, carousing to his mates
After a storm:âquaffâd off the muscadel,
And threw the sops[714] all in the sextonâs face;
Having no other reason
But that his beard grew thin and hungerly,
And seemâd to ask him sops as he was drinking.â
It existed even among our Gothic ancestors, and is mentioned in the ordinances of the household of Henry VII., âFor the Marriage of a Princess:ââThen pottes of ipocrice to be ready, and to be put into cupps with soppe, and to be borne to the estates, and to take a soppe and drinke.ââ It was also practised at the magnificent marriage of Queen Mary and Philip, in Winchester Cathedral, and at the marriage of the Elector Palatine to the daughter of James I., in 1612-13. Indeed, it appears to have been the practice at most marriages. In Jonsonâs âMagnetic Ladyâ it is called a âknitting cup;â in Middletonâs âNo Wit like a Womanâs,â the âcontracting cup.â In Robert Arminâs comedy of âThe History of the Two Maids of More Clacke,â 1609, the play begins with:
The priest and Hymenâs ceremonies tend
To make them man and wife.â
Again, in Beaumont and Fletcherâs âScornful Ladyâ (i. 1), the custom is referred to:[715]
Were the gloves bought and given, the license come,
Were the rosemary branches dippâd, and all
The hippocras and cakes eat and drunk off.â
We find it enjoined in the Hereford missal. By the Sarum missal it is directed that the sops immersed in this wine, as well as the liquor itself, and the cup that contained it, should be blessed by the priest. The beverage used on this occasion was to be drunk by the bride and bridegroom and the rest of the company.
The nuptial kiss in the church was anciently part of the marriage ceremony, as appears from a rubric in one of the Salisbury missals. In the âTaming of the Shrew,â Shakespeare has made an excellent use of this custom, where he relates how Petruchio (iii. 2)
And kissâd her lips with such a clamorous smack
That, at the parting, all the church did echo.â
Again, in âRichard II.â (v. 1), where the Duke of Northumberland announces to the king that he is to be sent to Pomfret, and his wife to be banished to France, the king exclaims:
A twofold marriage,ââtwixt my crown and me,
And then, betwixt me and my married wife.â
Let me unkiss the oath twixt thee and me;
And yet not so, for with a kiss âtwas made.â
Marston, too, in his âInsatiate Countess,â mentions it:
The practice is still kept up among the poor; and Brand[716] says it is âstill customary among persons of middling rank as well as the vulgar, in most parts of England, for the young men present at the marriage ceremony to salute the bride, one by one, the moment it is concluded.â
Music was the universal accompaniment of weddings in olden times.[717] The allusions to wedding music that may be found in the works of Shakespeare, Ben Jonson, and other Elizabethan dramatists, testify, as Mr. Jeaffreson points out, that, in the opinion of their contemporaries, a wedding without the braying of trumpets and beating of drums and clashing of cymbals was a poor affair. In âAs You Like Itâ (v. 4), Hymen says:
And in âRomeo and Julietâ (iv. 5), Capulet says:
Our solemn hymns to sullen dirges change.â
It seems to have been customary for the bride at her wedding to wear her hair unbraided and hanging loose over her shoulders. There may be an allusion to this custom in âKing Johnâ (iii. 1), where Constance says:
In likeness of a new untrimmed bride.â
At the celebration of her marriage with the Palatine, Elizabeth Stuart wore âher hair dishevelled and hanging down her shoulders.â Heywood speaks of this practice in the following graphic words:
Dishevelled âbout her shoulders.â
It has been suggested that the brideâs veil, which of late years has become one of the most conspicuous features of her costume, may be nothing more than a millinerâs substitute, which in old time concealed not a few of the brideâs personal attractions, and covered her face when she knelt at the altar. Mr. Jeaffreson[718] thinks it may be ascribed to the Hebrew ceremony; or has come from the East, where veils have been worn from time immemorial. Some, again, connect it with the yellow veil which was worn by the Roman brides. Strange, too, as it may appear, it is nevertheless certain that knives and daggers were formerly part of the customary accoutrements of brides. Thus, Shakespeare, in the old quarto, 1597, makes Juliet wear a knife at the friarâs cell, and when she is about to take the potion. This custom, however, is easily accounted for, when we consider that women anciently wore a knife suspended from their girdle. Many allusions to this practice occur in old writers.[719] In Dekkerâs âMatch Me in London,â 1631, a bride says to her jealous husband:
With those dispatch me.â
In the âWitch of Edmonton,â 1658, Somerton says:
Pair of Sheffield knives fitted both to one sheath.â
Among other wedding customs alluded to by Shakespeare we may mention one referred to in âTaming of the Shrewâ (ii. 1), where Katharina, speaking of Bianca, says to her father:
I must dance bare-foot on her wedding-day,
And, for your love to her, lead apes in hell,â
it being a popular notion that unless the elder sisters danced barefoot at the marriage of a younger one, they would inevitably become old maids, and be condemned âto lead apes in hell.â The expression âto lead apes in hell,â applied above to old maids, has given rise to much discussion, and the phrase has not yet been satisfactorily explained. Steevens suggests that it might be considered an act of posthumous retribution for women who refused to bear children to be condemned to the care of apes in leading-strings after death. Malone says that âto lead apesâ was in Shakespeareâs time one of the employments of a bear-ward, who often carried about one of these animals with his bear. Nares explains the expression by reference to the word ape as denoting a fool, it probably meaning that those coquettes who made fools of men, and led them about without real intention of marriage, would have them still to lead against their will hereafter. In âMuch Ado About Nothingâ (ii. 1), Beatrice says: âtherefore I will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes into hell.â Douce[720] tells us that homicides and adulterers were in ancient times compelled, by way of punishment, to lead an ape by the neck, with their mouths affixed in a very unseemly manner to the animalâs tail.
In accordance with an old custom, the bride, on the wedding-night, had to dance with every guest, and play the amiable, however much against her own wishes. In âHenry VIII.â (v. 2), there seems to be an allusion to this practice, where the king says:
They had parted so much honesty among them,
At least, good manners, as not thus to suffer
A man of his place, and so near our favour,
To dance attendance on their lordshipsâ pleasures.â
In the âChristian State of Matrimonyâ (1543) we read thus: âThen must the poor bryde kepe foote with a dauncers, and refuse none, how scabbed, foule, droncken, rude, and shameless soever he be.â
As in our own time, so, too, formerly, flowers entered largely into the marriage festivities. Most readers will at once call to mind that touching scene in âRomeo and Julietâ (iv. 5), where Capulet says, referring to Julietâs supposed untimely death:
It seems, too, in days gone by to have been customary to deck the bridal bed with flowers, various allusions to which are given by Shakespeare. Thus, in âHamletâ (v. 1), the queen, speaking of poor Ophelia, says:
I thought thy bride-bed to have deckâd, sweet maid.â
In âThe Tempestâ (iv. 1) we may compare the words of Prospero, who, alluding to the marriage of his daughter Miranda with Ferdinand, by way of warning, cautions them lest
Sour-eyâd disdain and discord shall bestrew
The union of your bed with weeds so loathly
That you shall hate it both.â
In the Papal times no new-married couple could go to bed together till the bridal-bed had been blessedâthis being considered one of the most important of the marriage ceremonies. âOn the evening of the wedding-day,â says Mr. Jeaffreson,[721] âwhen the married couple sat in state in the bridal-bed, before the exclusion of the guests, who assembled to commend them yet again to Heavenâs keeping, one or more priests, attended by acolytes swinging to and fro lighted censers, appeared in the crowded chamber to bless the couch, its occupants, and the truckle-bed, and fumigate the room with hallowing incense.â In âA Midsummer-Nightâs Dreamâ (v. 1), Oberon says:
Through this house each fairy stray.
To the best bride-bed will we,
Which by us shall blessed be;
Comments (0)