Following the Equator by Mark Twain (best e books to read TXT) 📖
Download in Format:
- Author: Mark Twain
Book online «Following the Equator by Mark Twain (best e books to read TXT) 📖». Author Mark Twain
until he returned to his native country. In the meantime
the deceased Casi came from the direction of an out-house, and stood
in front on the threshold of our room with a 'lota' in her hand.
Tookaram then told his two guests to leave the room, and they then
went up the steps towards the quarry. After the guests had gone
away, Tookaram seized the deceased, who had come into the room, and
he afterwards put a waistband around her, and tied her to a post
which supports a loft. After doing this, he pressed the girl's
throat, and, having tied her mouth with the 'dhotur' (now shown in
Court), fastened it to the post. Having killed the girl, Tookaram
removed her gold head ornament and a gold 'putlee', and also took
charge of her 'lota'. Besides these two ornaments Cassi had on her
person ear-studs a nose-ring, some silver toe-rings, two necklaces,
a pair of silver anklets and bracelets. Tookaram afterwards tried
to remove the silver amulets, the ear-studs, and the nose-ring; but
he failed in his attempt. While he was doing so, I, my mother, and
Gopal were present. After removing the two gold ornaments, he
handed them over to Gopal, who was at the time standing near me.
When he killed Cassi, Tookaram threatened to strangle me also if I
informed any one of this. Gopal and myself were then standing at
the door of our room, and we both were threatened by Tookaram. My
mother, Baya, had seized the legs of the deceased at the time she
was killed, and whilst she was being tied to the post. Cassi then
made a noise. Tookaram and my mother took part in killing the girl.
After the murder her body was wrapped up in a mattress and kept on
the loft over the door of our room. When Cassi was strangled, the
door of the room was fastened from the inside by Tookaram. This
deed was committed shortly after my return home from work in the
mill. Tookaram put the body of the deceased in the mattress, and,
after it was left on the loft, he went to have his head shaved by a
barber named Sambhoo Raghoo, who lives only one door away from me.
My mother and myself then remained in the possession of the
information. I was slapped and threatened by my paramour, Tookaram,
and that was the only reason why I did not inform any one at that
time. When I told Tookaram that I would give information of the
occurrence, he slapped me. The accused Gopal was asked by Tookaram
to go back to his room, and he did so, taking away with him the two
gold ornaments and the 'lota'. Yesso Mahadhoo, a brother-in-law of
Tookaram, came to the house and asked Taokaram why he was washing,
the water-pipe being just opposite. Tookaram replied that he was
washing his dhotur, as a fowl had polluted it. About 6 o'clock of
the evening of that day my mother gave me three pice and asked me to
buy a cocoanut, and I gave the money to Yessoo, who went and fetched
a cocoanut and some betel leaves. When Yessoo and others were in
the room I was bathing, and, after I finished my bath, my mother
took the cocoanut and the betel leaves from Yessoo, and we five went
to the sea. The party consisted of Tookaram, my mother, Yessoo,
Tookaram's younger brother, and myself. On reaching the seashore,
my mother made the offering to the sea, and prayed to be pardoned
for what we had done. Before we went to the sea, some one came to
inquire after the girl Cassi. The police and other people came to
make these inquiries both before and after we left the house for the
seashore. The police questioned my mother about the girl, and she
replied that Cassi had come to her door, but had left. The next day
the police questioned Tookaram, and he, too, gave a similar reply.
This was said the same night when the search was made for the girl.
After the offering was made to the sea, we partook of the cocoanut
and returned home, when my mother gave me some food; but Tookaram
did not partake of any food that night. After dinner I and my
mother slept inside the room, and Tookaram slept on a cot near his
brother-in-law, Yessoo Mahadhoo, just outside the door. That was
not the usual place where Tookaram slept. He usually slept inside
the room. The body of the deceased remained on the loft when I went
to sleep. The room in which we slept was locked, and I heard that
my paramour, Tookaram, was restless outside. About 3 o'clock the
following morning Tookaram knocked at the door, when both myself and
my mother opened it. He then told me to go to the steps leading to
the quarry, and see if any one was about. Those steps lead to a
stable, through which we go to the quarry at the back of the
compound. When I got to the steps I saw no one there. Tookaram
asked me if any one was there, and I replied that I could see no one
about. He then took the body of the deceased from the loft, and
having wrapped it up in his saree, asked me to accompany him to the
steps of the quarry, and I did so. The 'saree' now produced here
was the same. Besides the 'saree', there was also a 'cholee' on the
body. He then carried the body in his arms, and went up the steps,
through the stable, and then to the right hand towards a Sahib's
bungalow, where Tookaram placed the body near a wall. All the time
I and my mother were with him. When the body was taken down, Yessoo
was lying on the cot. After depositing the body under the wall, we
all returned home, and soon after 5 a.m. the police again came and
took Tookaram away. About an hour after they returned and took me
and my mother away. We were questioned about it, when I made a
statement. Two hours later I was taken to the room, and I pointed
out this waistband, the 'dhotur', the mattress, and the wooden post
to Superintendent Nolan and Inspectors Roberts and Rashanali, in the
presence of my mother and Tookaram. Tookaram killed the girl Cassi
for her ornaments, which he wanted for the girl to whom he was
shortly going to be married. The body was found in the same place
where it was deposited by Tookaram."
The criminal side of the native has always been picturesque, always readable. The Thuggee and one or two other particularly outrageous features of it have been suppressed by the English, but there is enough of it left to keep it darkly interesting. One finds evidence of these survivals in the newspapers. Macaulay has a light-throwing passage upon this matter in his great historical sketch of Warren Hastings, where he is describing some effects which followed the temporary paralysis of Hastings' powerful government brought about by Sir Philip Francis and his party:
"The natives considered Hastings as a fallen man; and they acted
after their kind. Some of our readers may have seen, in India, a
cloud of crows pecking a sick vulture to deathno bad type of what
happens in that country as often as fortune deserts one who has been
great and dreaded. In an instant all the sycophants, who had lately
been ready to lie for him, to forge for him, to pander for him, to
poison for him, hasten to purchase the favor of his victorious
enemies by accusing him. An Indian government has only to let it be
understood that it wishes a particular man to be ruined, and in
twenty-four hours it will be furnished with grave charges, supported
by depositions so full and circumstantial that any person
unaccustomed to Asiatic mendacity would regard them as decisive. It
is well if the signature of the destined victim is not counterfeited
at the foot of some illegal compact, and if some treasonable paper
is not slipped into a hiding-place in his house."
That was nearly a century and a quarter ago. An article in one of the chief journals of India (the Pioneer) shows that in some respects the native of to-day is just what his ancestor was then. Here are niceties of so subtle
the deceased Casi came from the direction of an out-house, and stood
in front on the threshold of our room with a 'lota' in her hand.
Tookaram then told his two guests to leave the room, and they then
went up the steps towards the quarry. After the guests had gone
away, Tookaram seized the deceased, who had come into the room, and
he afterwards put a waistband around her, and tied her to a post
which supports a loft. After doing this, he pressed the girl's
throat, and, having tied her mouth with the 'dhotur' (now shown in
Court), fastened it to the post. Having killed the girl, Tookaram
removed her gold head ornament and a gold 'putlee', and also took
charge of her 'lota'. Besides these two ornaments Cassi had on her
person ear-studs a nose-ring, some silver toe-rings, two necklaces,
a pair of silver anklets and bracelets. Tookaram afterwards tried
to remove the silver amulets, the ear-studs, and the nose-ring; but
he failed in his attempt. While he was doing so, I, my mother, and
Gopal were present. After removing the two gold ornaments, he
handed them over to Gopal, who was at the time standing near me.
When he killed Cassi, Tookaram threatened to strangle me also if I
informed any one of this. Gopal and myself were then standing at
the door of our room, and we both were threatened by Tookaram. My
mother, Baya, had seized the legs of the deceased at the time she
was killed, and whilst she was being tied to the post. Cassi then
made a noise. Tookaram and my mother took part in killing the girl.
After the murder her body was wrapped up in a mattress and kept on
the loft over the door of our room. When Cassi was strangled, the
door of the room was fastened from the inside by Tookaram. This
deed was committed shortly after my return home from work in the
mill. Tookaram put the body of the deceased in the mattress, and,
after it was left on the loft, he went to have his head shaved by a
barber named Sambhoo Raghoo, who lives only one door away from me.
My mother and myself then remained in the possession of the
information. I was slapped and threatened by my paramour, Tookaram,
and that was the only reason why I did not inform any one at that
time. When I told Tookaram that I would give information of the
occurrence, he slapped me. The accused Gopal was asked by Tookaram
to go back to his room, and he did so, taking away with him the two
gold ornaments and the 'lota'. Yesso Mahadhoo, a brother-in-law of
Tookaram, came to the house and asked Taokaram why he was washing,
the water-pipe being just opposite. Tookaram replied that he was
washing his dhotur, as a fowl had polluted it. About 6 o'clock of
the evening of that day my mother gave me three pice and asked me to
buy a cocoanut, and I gave the money to Yessoo, who went and fetched
a cocoanut and some betel leaves. When Yessoo and others were in
the room I was bathing, and, after I finished my bath, my mother
took the cocoanut and the betel leaves from Yessoo, and we five went
to the sea. The party consisted of Tookaram, my mother, Yessoo,
Tookaram's younger brother, and myself. On reaching the seashore,
my mother made the offering to the sea, and prayed to be pardoned
for what we had done. Before we went to the sea, some one came to
inquire after the girl Cassi. The police and other people came to
make these inquiries both before and after we left the house for the
seashore. The police questioned my mother about the girl, and she
replied that Cassi had come to her door, but had left. The next day
the police questioned Tookaram, and he, too, gave a similar reply.
This was said the same night when the search was made for the girl.
After the offering was made to the sea, we partook of the cocoanut
and returned home, when my mother gave me some food; but Tookaram
did not partake of any food that night. After dinner I and my
mother slept inside the room, and Tookaram slept on a cot near his
brother-in-law, Yessoo Mahadhoo, just outside the door. That was
not the usual place where Tookaram slept. He usually slept inside
the room. The body of the deceased remained on the loft when I went
to sleep. The room in which we slept was locked, and I heard that
my paramour, Tookaram, was restless outside. About 3 o'clock the
following morning Tookaram knocked at the door, when both myself and
my mother opened it. He then told me to go to the steps leading to
the quarry, and see if any one was about. Those steps lead to a
stable, through which we go to the quarry at the back of the
compound. When I got to the steps I saw no one there. Tookaram
asked me if any one was there, and I replied that I could see no one
about. He then took the body of the deceased from the loft, and
having wrapped it up in his saree, asked me to accompany him to the
steps of the quarry, and I did so. The 'saree' now produced here
was the same. Besides the 'saree', there was also a 'cholee' on the
body. He then carried the body in his arms, and went up the steps,
through the stable, and then to the right hand towards a Sahib's
bungalow, where Tookaram placed the body near a wall. All the time
I and my mother were with him. When the body was taken down, Yessoo
was lying on the cot. After depositing the body under the wall, we
all returned home, and soon after 5 a.m. the police again came and
took Tookaram away. About an hour after they returned and took me
and my mother away. We were questioned about it, when I made a
statement. Two hours later I was taken to the room, and I pointed
out this waistband, the 'dhotur', the mattress, and the wooden post
to Superintendent Nolan and Inspectors Roberts and Rashanali, in the
presence of my mother and Tookaram. Tookaram killed the girl Cassi
for her ornaments, which he wanted for the girl to whom he was
shortly going to be married. The body was found in the same place
where it was deposited by Tookaram."
The criminal side of the native has always been picturesque, always readable. The Thuggee and one or two other particularly outrageous features of it have been suppressed by the English, but there is enough of it left to keep it darkly interesting. One finds evidence of these survivals in the newspapers. Macaulay has a light-throwing passage upon this matter in his great historical sketch of Warren Hastings, where he is describing some effects which followed the temporary paralysis of Hastings' powerful government brought about by Sir Philip Francis and his party:
"The natives considered Hastings as a fallen man; and they acted
after their kind. Some of our readers may have seen, in India, a
cloud of crows pecking a sick vulture to deathno bad type of what
happens in that country as often as fortune deserts one who has been
great and dreaded. In an instant all the sycophants, who had lately
been ready to lie for him, to forge for him, to pander for him, to
poison for him, hasten to purchase the favor of his victorious
enemies by accusing him. An Indian government has only to let it be
understood that it wishes a particular man to be ruined, and in
twenty-four hours it will be furnished with grave charges, supported
by depositions so full and circumstantial that any person
unaccustomed to Asiatic mendacity would regard them as decisive. It
is well if the signature of the destined victim is not counterfeited
at the foot of some illegal compact, and if some treasonable paper
is not slipped into a hiding-place in his house."
That was nearly a century and a quarter ago. An article in one of the chief journals of India (the Pioneer) shows that in some respects the native of to-day is just what his ancestor was then. Here are niceties of so subtle
Free ebook «Following the Equator by Mark Twain (best e books to read TXT) 📖» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)