Travels in China by Sir John Barrow (best ereader manga txt) 📖
- Author: Sir John Barrow
- Performer: -
Book online «Travels in China by Sir John Barrow (best ereader manga txt) 📖». Author Sir John Barrow
I must observe, however, for the information of these philologists, that scarcely two provinces in China have the same oral language. The officers and their attendants who came with us from the capital could converse only with the boatmen of the southern provinces, through the medium of an interpreter. The character of the language is universal, but the name or sound of the character is arbitrary. If a convention of sounds could have been settled like a convention of marks, one would suppose that a commercial intercourse would have effected it, at least in the numeral sounds, that must necessarily be interchanged from place to place and myriads of times repeated from one corner of the empire to the other. Let us compare then the numerals of Pekin with those of Canton, the two greatest cities in China.
If then, in this highly civilized empire, the oral language of the northern part differs so widely from the southern that, in numerous instances, by none of the etymological tricks[15] can they be brought to bear any kind of analogy; if the very word which in Pekin implies the number one, be used in Canton to express two, how very absurd and ludicrous must these learned and laboured dissertations appear, that would assign an oriental origin to all our modern languages?
[15] Such as the addition, deduction, mutation, and transposition of letters, or even syllables. Thus Mr. Webbe thinks that the derivation of the Greek γυνὴ a woman, from the Chinese na-gin, is self-evident.
[16] By Mr. Pauw.
[17] That the Chinese method, however, is defective, may be inferred from the circumstance of the present Sir George Staunton having not only acquired, in little more than twelve months, and at the age of twelve years, such a number of words and phraseology as to make himself understood, and to understand others on common topics of conversation, but he also learned to write the characters with such facility and accuracy, that all the diplomatic papers of the Embassy addressed to the Chinese government were copied by him (the Chinese themselves being afraid to let papers of so unusual a style appear in their own hand-writing) in so neat and expeditious a manner as to occasion great astonishment. It may be observed, however, that few youths of his age possess the talents, the attention, and the general information with which he was endowed.
[18] The invention, in Europe, is usually attributed to one Schwartz, a German Monk, about the year 1354, which, however, is very doubtful, as there is every reason to believe that cannon was made use of at the battle of Cressy, which happened in the year 1346. And Mariana, in his account of the siege of Algeziras by the Spaniards, in the year 1342, or 1343, as quoted by Bishop Watson, observes, "that the Moors very much annoyed the Christians with their iron shot;" and he further adds, that "this is the first mention made in history of the use of gunpowder and ball." It is therefore extremely probable, that the first introduction of gunpowder into Europe was by some Mahomedans from the eastward, and that Schwartz was not the inventor, although he might perhaps have been the first publisher of the discovery.
[19] I am aware that those laboured pieces, of Italian make, of ivory cut into landscapes, with houses, trees, and figures, sometimes so small as to be comprehended within the compass of a ring, may be quoted against me; but the work of a solitary and secluded monk to beguile the weary hours, is not to be brought in competition with that of a common Chinese artist, by which he earns his livelihood.
[20] Mr. Dutens.
[21] A bridge with ninety-one arches will be noticed in a subsequent chapter.
[22] Sir William Jones.
[23] It is called the Ta-tchin Leu-Lee, the laws and institutes under the dynasty Ta-tchin, which is the name assumed by the present family on the throne.
[24] Various accidents having happened at different times to Chinese subjects in the port of Canton, which have generally led to disagreeable discussions with the Chinese government, the supercargoes of the East India Company thought proper, on a late occasion of a person being wounded by a shot from a British ship of war, to make application for an extract from the criminal code of laws relating to homicide, in order to have the same translated into English, and made public. This extract consisted of the following articles:
1. A man who kills another on the supposition of theft, shall be strangled, according to the law of homicide committed in an affray.
2. A man who fires at another with a musquet, and kills him thereby, shall be beheaded, as in cases of wilful murder. If the sufferer be wounded, but not mortally, the offender shall be sent into exile.
3. A man who puts to death a criminal who had been apprehended, and made no resistance, shall be strangled, according to the law against homicide committed in an affray.
4. A man who falsely accuses an innocent person of theft (in cases of greatest criminality) is guilty of a capital offence; in all other cases the offenders, whether principals or accessaries, shall be sent into exile.
5. A man who wounds another unintentionally shall be tried according to the law respecting blows given in an affray, and the punishment rendered more or less severe, according to the degree of injury sustained.
6. A man who, intoxicated with liquor, commits outrages against the laws, shall be exiled to a desert country, there to remain in a state of servitude.
In this clear and decisive manner are punishments awarded for every class of crimes committed in society; and it was communicated to the English factory from the viceroy, that on no consideration was it left in the breast of the judge to extenuate or to exaggerate the sentence, whatever might be the rank, character, or station of the delinquent.
[25] The following law case, which is literally translated, from a volume of reports of trials, published in the present reign of Kia-King, and with which I have been favoured by a friend (who was himself the translator), will serve to shew the mode of proceeding in criminal matters of the provincial courts of judicature. The circumstances of the transaction appear to have been enquired into fairly and impartially, and no pains spared to ascertain the exact degree of criminality. Being given to me about the time when the trial took place of Smith, for the murder of the supposed Hammersmith ghost, I was forcibly struck with the remarkable coincidence of the two cases, and with the almost identical defence set up by the Chinese and the English prisoners, and on that account it excited more interest than perhaps it might otherwise be considered to be entitled to.
At a criminal court held in the province of Fo-kien, upon an indictment for shooting, and mortally wounding a relation; setting forth, that She-fo-pao, native of the city of Fo-ngan-sien, did fire a gun, and by mischance, wound Vang-yung-man, so that he died thereof.
The case was originally reported, as follows, by Vu-se-Kung, sub-viceroy of the province of Fo-kien:
The accused She-fo-pao, and the deceased Vang-yung-man, were of different families, but connected by marriage, were well known to each other, and there had always been a good understanding between them.
In the course of the first moon, of the 25th year of Kien-long, She-fo-pao cultivated a farm on the brow of a hill belonging to Chin-se-kien, and which lay in the vicinity of certain lands cultivated by Vang-yung-man and Vang-ky-hao, inasmuch as that the fields of Vang-yung-man lay on the left of those of She-fo-pao, which were in the center, and those of Vang-ky-hao on the right side of the declivity of the hill. It occurred that on the 7th day of the 9th moon of the same year, She-fo-pao observing the corn in his fields to be nearly ripe, was apprehensive that thieves might find an opportunity of stealing the grain; and being aware, at the same time, of the danger which existed on those hills from wolves and tygers, armed himself with a musquet, and went that night alone to the spot, in order to watch the corn, and seated himself in a convenient place on the side of the hill. It happened that Vang-ky-hao went that day to the house of Vang-yung-man, in order that they might go together to keep watch over the corn in their respective fields. However Vang-yung-tong the elder brother of Vang-yung-man, conceiving it to be yet early, detained them to drink tea, and smoke tobacco until the second watch[26] of the night, when they parted from him, and proceeded on their expedition, provided with large sticks for defence.
Vang-ky-hao having occasion to stop for a short time upon the road, the other Vang-yung-man went on before, until he reached the boundary of the fields watched by She-fo-pao.
She-fo-pao, on hearing a rustling noise among the corn, and perceiving the shadow of a person through the obscurity of the night, immediately hailed him, but the wind blowing very fresh, he did not hear any reply. She-fo-pao then took alarm, on the suspicion that the sound proceeded from thieves, or else from wild beasts, and lighting the match-lock, which he held in his hand, fired it off, in order to repel the invaders whoever they might be.
Vang-yung-man was wounded by the shot in the head, cheeks, neck, and shoulder, and instantly fell to the ground. Vang-ky-hao hearing the explosion, hastened forward, and called aloud to enquire who had fired the gun. The other heard the voice, and going to the place from whence it proceeded, then learned whom he had wounded by the mischance. The wounds of Vang-yung-man being
Comments (0)