Child of Storm by H. Rider Haggard (most interesting books to read TXT) đ
- Author: H. Rider Haggard
Book online «Child of Storm by H. Rider Haggard (most interesting books to read TXT) đ». Author H. Rider Haggard
As it happened, at that time there were two separate regiments stationed at this kraal. I think that they were the Imkulutshana and the Hlaba, one of which favoured Cetewayo and the other Umbelazi. As certain companies of each of these regiments marched along together in parallel lines, two of their captains got into dispute on the eternal subject of the succession to the throne. From words they came to blows, and the end of it was that he who favoured Umbelazi killed him who favoured Cetewayo with his kerry. Thereon the comrades of the slain man, raising a shout of âUsutu,â which became the war-cry of Cetewayoâs party, fell upon the others, and a dreadful combat ensued. Fortunately the soldiers were only armed with sticks, or the slaughter would have been very great; but as it was, after an indecisive engagement, about fifty men were killed and many more injured.
Now, with my usual bad luck, I, who had gone out to shoot a few birds for the potâpauw, or bustard, I think they wereâwas returning across this very plain to my old encampment in the kloof where Masapo had been executed, and so ran into the fight just as it was beginning. I saw the captain killed and the subsequent engagement. Indeed, as it happened, I did more. Not knowing where to go or what to do, for I was quite alone, I pulled up my horse behind a tree and waited till I could escape the horrors about me; for I can assure anyone who may ever read these words that it is a very horrible sight to see a thousand men engaged in fierce and deadly combat. In truth, the fact that they had no spears, and could only batter each other to death with their heavy kerries, made it worse, since the duels were more desperate and prolonged.
Everywhere men were rolling on the ground, hitting at each otherâs heads, until at last some blow went home and one of them threw out his arms and lay still, either dead or senseless. Well, there I sat watching all this shocking business from the saddle of my trained shooting pony, which stood like a stone, till presently I became aware of two great fellows rushing at me with their eyes starting out of their heads and shouting as they came:
âKill Umbelaziâs white man! Kill! Kill!â
Then, seeing that the matter was urgent and that it was a question of my life or theirs, I came into action.
In my hand I held a double-barrelled shotgun loaded with what we used to call âloopers,â or B.B. shot, of which but a few went to each charge, for I had hoped to meet with a small buck on my way to camp. So, as these soldiers came, I lifted the gun and fired, the right barrel at one of them and the left barrel at the other, aiming in each case at the centre of the small dancing shields, which from force of habit they held stretched out to protect their throats and breasts. At that distance, of course, the loopers sank through the soft hide of the shields and deep into the bodies of those who carried them, so that both of them dropped dead, the left-hand man being so close that he fell against my pony, his uplifted kerry striking me upon the thigh and bruising me.
When I saw what I had done, and that my danger was over for the moment, without waiting to reload I dug the spurs into my horseâs sides and galloped off to Nodwengu, passing between the groups of struggling men. On arriving unharmed at the town, I went instantly to the royal huts and demanded to see the King, who sent word that I was to be admitted. On coming before him I told him exactly what had happenedâthat I had killed two of Cetewayoâs men in order to save my own life, and on that account submitted myself to his justice.
âO Macumazana,â said Panda in great distress, âI know well that you are not to blame, and already I have sent out a regiment to stop this fighting, with command that those who caused it should be brought before me to-morrow for judgment. I am glad indeed, Macumazahn, that you have escaped without harm, but I must tell you that I fear henceforth your life will be in danger, since all the Usutu party will hold it forfeit if they can catch you. While you are in my town I can protect you, for I will set a strong guard about your camp; but here you will have to stay until these troubles are done with, since if you leave you may be murdered on the road.â
âI thank you for your kindness, King,â I answered; âbut all this is very awkward for me, who hoped to trek for Natal to-morrow.â
âWell, there it is, Macumazahn, you will have to stay here unless you wish to be killed. He who walks into a storm must put up with the hailstones.â
So it came about that once again Fate dragged me into the Zulu maelstrom.
On the morrow I was summoned to the trial, half as a witness and half as one of the offenders. Going to the head of the Nodwengu kraal, where Panda was sitting in state with his Council, I found the whole great space in front of him crowded with a dense concourse of fierce-faced partisans, those who favoured Cetewayoâthe Usutuâsitting on the right, and those who favoured Umbelaziâthe Isigqosaâsitting on the left. At the head of the right-hand section sat Cetewayo, his brethren and chief men. At the head of the left-hand section sat Umbelazi, his brethren and his chief men, amongst whom I saw Saduko take a place immediately behind the Prince, so that he could whisper into his ear.
To myself and my little band of eight hunters, who by Pandaâs express permission, came armed with their guns, as I did also, for I was determined that if the necessity arose we would sell our lives as dearly as we could, was appointed a place almost in front of the King and between the two factions. When everyone was seated the trial began, Panda demanding to know who had caused the tumult of the previous night.
I cannot set out what followed in all its details, for it would be too long; also I have forgotten many of them. I remember, however, that Cetewayoâs people said that Umbelaziâs men were the aggressors, and that Umbelaziâs people said that Cetewayoâs men were the aggressors, and that each of their parties backed up these statements, which were given at great length, with loud shouts.
âHow am I to know the truth?â exclaimed Panda at last. âMacumazahn, you were there; step forward and tell it to me.â
So I stood out and told the King what I had seen, namely that the captain who favoured Cetewayo had begun the quarrel by striking the captain who favoured Umbelazi, but that in the end Umbelaziâs man had killed Cetewayoâs man, after which the fighting commenced.
âThen it would seem that the Usutu are to blame,â said Panda.
âUpon what grounds do you say so, my father?â asked Cetewayo, springing up. âUpon the testimony of this white man, who is well known to be the friend of Umbelazi and of his henchman Saduko, and who himself killed two of those who called me chief in the course of the fight?â
âYes, Cetewayo,â I broke in, âbecause I thought it better that I should kill them than that they should kill me, whom they attacked quite unprovoked.â
âAt any rate, you killed them, little White Man,â shouted Cetewayo, âfor which cause your blood is forfeit. Say, did Umbelazi give you leave to appear before the King accompanied by men armed with guns, when we who are his sons must come with sticks only? If so, let him protect you!â
âThat I will do if there is need!â exclaimed Umbelazi.
âThank you, Prince,â I said; âbut if there is need I will protect myself as I did yesterday,â and, cocking my double-barrelled rifle, I looked full at Cetewayo.
âWhen you leave here, then at least I will come even with you, Macumazahn!â threatened Cetewayo, spitting through his teeth, as was his way when mad with passion.
For he was beside himself, and wished to vent his temper on someone, although in truth he and I were always good friends.
âIf so I shall stop where I am,â I answered coolly, âin the shadow of the King, your father. Moreover, are you so lost in folly, Cetewayo, that you should wish to bring the English about your ears? Know that if I am killed you will be asked to give account of my blood.â
âAye,â interrupted Panda, âand know that if anyone lays a finger on Macumazana, who is my guest, he shall die, whether he be a common man or a prince and my son. Also, Cetewayo, I fine you twenty head of cattle, to be paid to Macumazana because of the unprovoked attack which your men made upon him when he rightly slew them.â
âThe fine shall be paid, my father,â said Cetewayo more quietly, for he saw that in threatening me he had pushed matters too far.
Then, after some more talk, Panda gave judgment in the cause, which judgment really amounted to nothing. As it was impossible to decide which party was most to blame, he fined both an equal number of cattle, accompanying the fine with a lecture on their ill-behaviour, which was listened to indifferently.
After this matter was disposed of the real business of the meeting began.
Rising to his feet, Cetewayo addressed Panda.
âMy father,â he said, âthe land wanders and wanders in darkness, and you alone can give light for its feet. I and my brother, Umbelazi, are at variance, and the quarrel is a great one, namely, as to which of us is to sit in your place when you are âgone down,â when we call and you do not answer. Some of the nation favour one of us and some favour the other, but you, O King, and you alone, have the voice of judgment. Still, before you speak, I and those who stand with me would bring this to your mind. My mother, Umqumbazi, is your Inkosikazi, your head-wife, and therefore, according to our law, I, her eldest son, should be your heir. Moreover, when you fled to the Boers before the fall of him who sat in your place before you [Dingaan], did not they, the white Amabunu, ask you which amongst your sons was your heir, and did you not point me out to the white men? And thereon did not the Amabunu clothe me in a dress of honour because I was the King to be? But now of late the mother of Umbelazi has been whispering in your ear, as have othersââand he looked at Saduko and some of Umbelaziâs brethrenââand your face has grown cold towards me, so cold that many say that you will point out Umbelazi to be King after you and stamp on my name. If this is so, my father, tell me at once, that I may know what to do.â
Having finished this speech, which certainly did not lack force and dignity, Cetewayo sat down again, awaiting the answer in sullen silence. But, making none, Panda looked at Umbelazi, who, on rising, was greeted with a great cheer, for although Cetewayo had the larger following in the land, especially among the distant chiefs, the Zulus individually loved Umbelazi more, perhaps because of his stature, beauty and kindly dispositionâphysical and moral qualities that naturally appeal to a savage nation.
âMy father,â he said, âlike my brother, Cetewayo, I await your word. Whatever you may have said to the Amabunu in haste or fear, I do not admit that Cetewayo was ever proclaimed your heir in the hearing of the Zulu people. I say that my right to the succession is as good as his, and that it lies with you, and you alone, to declare which of us shall put on the royal kaross in days that my heart prays may be distant. Still, to save bloodshed, I am willing to divide the land with Cetewayoâ (here both Panda and Cetewayo shook their heads and the audience roared âNayâ), âor, if that
Comments (0)