The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 9 by Sir Richard Francis Burton (best authors to read .TXT) 📖
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: -
Book online «The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 9 by Sir Richard Francis Burton (best authors to read .TXT) 📖». Author Sir Richard Francis Burton
Accordingly, when they entered the city, the secret police[FN#18]
accosted them and asked them their names. They told them the truth and acquainted them with their adventure and all that had betided them; whereupon they knew them for those of whom they were in search and seizing them, carried them before the Governor of the city. He despatched them to the city of Baghdad under escort of his officers who, when they came thither, craved audience of the Caliph which he graciously granted; so they came into the presence; and, kissing ground before him, said, “O
Commander of the Faithful, this is Miriam the Girdle-girl, daughter of the King of France, and this is the captive Nur al-Din, son of the merchant Taj al-Din of Cairo, who debauched her from her sire and stealing her from his kingdom and country fled with her to Damascus, where we found the twain as they entered the city, and questioned them. They told us the truth of their case: so we laid hands on them and brought them before thee.” The Caliph looked at Miriam and saw that she was slender and shapely of form and stature, the handsomest of the folk of her tide and the unique pearl of her age and her time; sweet of speech[FN#19] and fluent of tongue, stable of soul and hearty of heart. Thereupon she kissed the ground between his hands and wished him permanence of glory and prosperity and surcease of evil and enmity. He admired the beauty of her figure and the sweetness of her voice and the readiness of her replies and said to her, “Art thou Miriam the Girdle-girl, daughter of the King of France?” Answered she, “Yes, O Prince of True Believers and Priest of those who the Unity of Allah receive and Defender of the Faith and cousin of the Primate of the Apostles!” Then the Caliph turned to Nur al-Din Ali and seeing him to be a shapely youth, as he were the shining full moon on fourteenth night, said to him, “And thou, art thou Ali Nur al-Din, son of the merchant Taj al-Din of Cairo?” Said he, “Yes, O Commander of the Faithful and stay of those who for righteousness are carefull!” The Caliph asked, “How cometh it that thou hast taken this damsel and fled forth with her of her father’s kingdom?” So Nur al-Din proceeded to relate to the Commander of the Faithful all his past, first and last; whereat the Caliph was astonied with extreme astonishment and diverted and exclaimed, “How manifold are the sufferings that men suffer!”—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Eight Hundred and Ninety-fourth Night, She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph Harun al-Rashid asked Nur al-Din of his adventure and was told of all that had passed, first and last, he was astonied with extreme astonishment and exclaimed, “How manifold are the sufferings that men suffer!” Then he turned to the Princess and said to her, “Know, O Miriam, that thy father, the King of France, hath written to me anent thee. What sayst thou?” She replied, “O Vicar of Allah on His earth and Executor of the precepts of His prophet and commands to man’s unworth,[FN#20] may He vouchsafe thee eternal prosperity and ward thee from evil and enmity! Thou art Viceregent of Allah in His earth and I have entered thy Faith, for that it is the creed which Truth and Righteousness inspire; and I have left the religion of the Miscreants who make the Messiah a liar,[FN#21] and I am become a True Believer in Allah the Bountiful and in the revelation of His compassionate Apostle. I worship Allah (extolled and exalted be He!) and acknowledge Him to be the One God and prostrate myself humbly before Him and glorify Him; and I say before the Caliph, ‘Verily , I testify that there is no god but the God and I testify that Mohammed is the Messenger of God, whom He sent with the Guidance and the True Faith, that He might make it victorious over every other religion, albeit they who assign partners to God be averse from it.’[FN#22] Is it therefore in thy competence, O
Commander of the Faithful, to comply with the letter of the King of the heretics and send me back to the land of the schismatics who deny The Faith and give partners to the All-wise King, who magnify the Cross and bow down before idols and believe in the divinity of Jesus, for all he was only a creature? An thou deal with me thus, O Viceregent of Allah, I will lay hold upon thy skirts on the Day of Muster before the Lord and make my complaint of thee to thy cousin the Apostle of Allah (whom God assain and preserve!) on the Day when wealth availeth not neither children save one come unto Allah wholehearted!”[FN#23] Answered the Caliph, “O Miriam, Allah forfend that I should do this ever! How can I send back a Moslemah believer in the one God and in His Apostle to that which Allah hath forbidden and eke His Messenger hath forbidden?” Quoth she, “I testify that there is no god but the God and that Mohammed is the Apostle of God!” Rejoined the Caliph, “O Miriam, Allah bless and direct thee in the way of righteousness! Since thou art a Moslemah and a believer in Allah the One, I owe thee a duty of obligation and it is that I should never transgress against thee nor forsake thee, though be lavished unto me on thine account the world full of gold and gems. So be of good cheer and eyes clear of tear; and be thy breast broadened and thy case naught save easy. Art thou willing that this youth Ali of Cairo be to thee man and thou to him wife?” Replied Miriam, “O Prince of True Believers, how should I be other than willing to take him to husband, seeing that he bought me with his money and hath entreated me with the utmost kindness and, for crown of his good offices, he hath ventured his life for my sake many times?” So the Caliph summoned the Kazi and the witneses and married her to him assigning her a dowry and causing the Grandees of his realm be present and the marriage day was a notable. Then he turned to the Wazir of the French King, who was present, and said to him, “Hast thou heard her words? How can I her send back to her father the Infidel, seeing that she is a Moslemah and a believer in the Unity? Belike he will evil entreat her and deal harshly with her, more by token that she hath slain his sons, and I shall bear blame for her on Resurrection-day. And indeed quoth the Almighty ‘Allah will by no means make a way for the Infidels over the True Believers.’[FN#24] So return to thy King and say to him, ‘Turn from this thing and hope not to come at thy desire thereof.’” Now this Wazir was a Zany: so he said to the Caliph, “O Commander of the Faithful, by the virtue of the Messiah and the Faith which is no liar, were Miriam forty times a Moslemah and forty times thereto, I may not depart from thee without that same Miriam! And if thou send her not back with me of free will, I will hie me to her sire and cause him despatch thee an host, wherewith I will come upon you from the landward and the seaward; and the van whereof shall be at your capital city whilst the rear is yet on the Euphrates[FN#25] and they shall lay waste thy realms.” When the Caliph heard these words from the accursed Wazir of the King of France, the light in his face became night and he was wroth at his speech with exceeding wrath and said to him, “O damned one, O
dog of the Nazarenes, art thou come to such power that thou durst assail me with the King of the Franks?” Then quoth he to his guards, “Take this accursed and do him die”; and he repeated this couplet,[FN#26]
“This be his recompense who will * Oppose and thwart his betters’
will.”
Then he commanded to cut off the Wazir’s head and burn his body; but Princess Miriam cried, “O Commander of the Faithful, soil not thy sword with the blood of this accursed.” So saying, she barred her brand and smote him and made his head fly from his corpse, and he went to the house of ungrace; his abode was Gehenna, and evil is the abiding-place. The Caliph marvelled at the force of her forearm and the strength of her mind, and they carried the dead Wazir forth of the pavilion and burnt him. Then the Commander of the Faithful bestowed upon Nur al-Din a splendid robe of honour and assigned to him and her a lodging in his palace. Moreover, he appointed them solde and rations, and commanded to transport to their quarters all they needed of raiment and furniture and vessels of price. They sojourned awhile in Baghdad in all delight of life and solace thereof till Nur al-Din longed for his mother and father. So he submitted the matter to the Caliph and sought his leave to revisit his native land and visit his kinsfolk, and he granted him the permission he sought and calling Miriam, commended them each to other. He also loaded them with costly presents and rarities and bade write letters to the Emirs and Olema and notables of Cairo the God-guarded, commending Nur al-Din and his wife and parents to their care and charging them honour them with the highmost honour. When the news reached Cairo, the merchant Taj al-Din joyed at the return of his son and Nur al-Din’s mother likewise rejoiced therein with passing joy. The Emirs and the notables of the city went forth to meet him, in obedience to the Caliph’s injunctions, and indeed it was for them a right note-worthy day, wherein foregathered the lover and the beloved and the seeker attained the sought. Moreover, alit he Emirs made them bride-feasts, each on his own day, and joyed in them with joy exceeding and vied in doing them honour, one the other succeeding. When Nur al-Din foregathered with his mother and father, they were gladdened in each other with the utmost gladness and care and affliction ceased from them, whilst his parents joyed no less in the Princess Miriam and honoured her with the highmost honour. Every day, there came to them presents from all the Emirs and great merchants, and they were in new delight and gladness exceeding the gladness of festival. Then they ceased not abiding in solace and pleasance and good cheer and abounding prosperity, eating and drinking with mirth and merriment, till there came to them the Destroyer of delights and Sunderer of societies, Waster of houses and palace-domes and Peopler of the bellies of the tombs. So they were removed from worldly stead and became of the number of the dead; and glory be to the Living One, who dieth not and in whose hand are the keys of the Seen and the Unseen! And a tale was also told by the Emir Shuj� al-D�n,[FN#27] Prefect of Cairo anent
THE MAN OF UPPER EGYPT AND
Comments (0)