Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (good ebook reader txt) đź“–
- Author: Henryk Sienkiewicz
Book online «Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (good ebook reader txt) 📖». Author Henryk Sienkiewicz
It was said also that Cæsar had gone mad, that he would command pretorians and gladiators to fall upon the people and make a general slaughter. Others swore by the gods that wild beasts had been let out of all the vivaria at Bronzebeard’s command. Men had seen on the streets lions with burning manes, and mad elephants and bisons, trampling down people in crowds. There was even some truth in this; for in certain places elephants, at sight of the approaching fire, had burst the vivaria, and, gaining their freedom, rushed away from the fire in wild fright, destroying everything before them like a tempest. Public report estimated at tens of thousands the number of persons who had perished in the conflagration. In truth a great number had perished. There were people who, losing all their property, or those dearest their hearts, threw themselves willingly into the flames, from despair. Others were suffocated by smoke. In the middle of the city, between the Capitol, on one side, and the Quirinal, the Viminal, and the Esquiline on the other, as also between the Palatine and the Cælian Hill, where the streets were most densely occupied, the fire began in so many places at once that whole crowds of people, while fleeing in one direction, struck unexpectedly on a new wall of fire in front of them, and died a dreadful death in a deluge of flame.
In terror, in distraction, and bewilderment, people knew not where to flee. The streets were obstructed with goods, and in many narrow places were simply closed. Those who took refuge in those markets and squares of the city, where the Flavian Amphitheatre stood afterward, near the temple of the Earth, near the Portico of Silvia, and higher up, at the temples of Juno and Lucinia, between the Clivus Virbius and the old Esquiline Gate, perished from heat, surrounded by a sea of fire. In places not reached by the flames were found afterward hundreds of bodies burned to a crisp, though here and there unfortunates tore up flat stones and half buried themselves in defence against the heat. Hardly a family inhabiting the centre of the city survived in full; hence along the walls, at the gates, on all roads were heard howls of despairing women, calling on the dear names of those who had perished in the throng or the fire.
And so, while some were imploring the gods, others blasphemed them because of this awful catastrophe. Old men were seen coming from the temple of Jupiter Liberator, stretching forth their hands, and crying, “If thou be a liberator, save thy altars and the city!” But despair turned mainly against the old Roman gods, who, in the minds of the populace, were bound to watch over the city more carefully than others. They had proved themselves powerless; hence were insulted. On the other hand it happened on the Via Asinaria that when a company of Egyptian priests appeared conducting a statue of Isis, which they had saved from the temple near the Porta Cælimontana, a crowd of people rushed among the priests, attached themselves to the chariot, which they drew to the Appian Gate, and seizing the statue placed it in the temple of Mars, overwhelming the priests of that deity who dared to resist them. In other places people invoked Serapis, Baal, or Jehovah, whose adherents, swarming out of the alleys in the neighborhood of the Subura and the Trans-Tiber, filled with shouts and uproar the fields near the walls. In their cries were heard tones as if of triumph; when, therefore, some of the citizens joined the chorus and glorified “the Lord of the World,” others, indignant at this glad shouting, strove to repress it by violence. Here and there hymns were heard, sung by men in the bloom of life, by old men, by women and children,—hymns wonderful and solemn, whose meaning they understood not, but in which were repeated from moment to moment the words, “Behold the Judge cometh in the day of wrath and disaster.” Thus this deluge of restless and sleepless people encircled the burning city, like a tempest-driven sea.
But neither despair nor blasphemy nor hymn helped in any way. The destruction seemed as irresistible, perfect, and pitiless as Predestination itself. Around Pompey’s Amphitheatre stores of hemp caught fire, and ropes used in circuses, arenas, and every kind of machine at the games, and with them the adjoining buildings containing barrels of pitch with which ropes were smeared. In a few hours all that part of the city, beyond which lay the Campus Martius, was so lighted by bright yellow flames that for a time it seemed to the spectators, only half conscious from terror, that in the general ruin the order of night and day had been lost, and that they were looking at sunshine. But later a monstrous bloody gleam extinguished all other colors of flame. From the sea of fire shot up to the heated sky gigantic fountains, and pillars of flame spreading at their summits into fiery branches and feathers; then the wind bore them away, turned them into golden threads, into hair, into sparks, and swept them on over the Campania toward the Alban Hills. The night became brighter; the air itself seemed penetrated, not only with light, but with flame. The Tiber flowed on as living fire. The hapless city was turned into one pandemonium. The conflagration seized more and more space, took hills by storm, flooded level places, drowned valleys, raged, roared, and thundered.
Chapter XLV
MACRINUS, a weaver, to whose house Vinicius was carried, washed him, and gave him clothing and food. When the young tribune had recovered his strength altogether, he declared that he would search further for Linus that very night.
Comments (0)