The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
like, not a thief!â
âI admit that there is a certain distinction,â said the
prosecutor, with a cold smile. âBut itâs strange that you see such a
vital difference.â
âYes, I see a vital difference. Every man may be a scoundrel,
and perhaps every man is a scoundrel, but not everyone can be a thief;
it takes an arch-scoundrel to be that. Oh, of course, I donât know how
to make these fine distinctions⊠but a thief is lower than a
scoundrel, thatâs my conviction. Listen, I carry the money about me
a whole month; I may make up my mind to give it back to-morrow, and
Iâm a scoundrel no longer; but I cannot make up my mind, you see,
though Iâm making up my mind every day, and every day spurring
myself on to do it, and yet for a whole month I canât bring myself
to it, you see. Is that right to your thinking, is that right?â
âCertainly, thatâs not right; that I can quite understand, and
that I donât dispute,â answered the prosecutor with reserve. âAnd
let us give up all discussion of these subtleties and distinctions,
and, if you will be so kind, get back to the point. And the point
is, that you have still not told us, although weâve asked you, why, in
the first place, you halved the money, squandering one half and hiding
the other? For what purpose exactly did you hide it, what did you mean
to do with that fifteen hundred? I insist upon that question, Dmitri
Fyodorovitch.â
âYes, of course!â cried Mitya, striking himself on the forehead;
âforgive me, Iâm worrying you, and am not explaining the chief
point, or youâd understand in a minute, for itâs just the motive of it
thatâs the disgrace! You see, it was all to do with the old man, my
dead father. He was always pestering Agrafena and I was jealous; I
thought then that she was hesitating between me and him. So I kept
thinking everyday, suppose she were to make up her mind all of a
sudden, suppose she were to leave off tormenting me, and were suddenly
to say to me, âI love you, not him; take me to the other end of the
world.â And Iâd only forty copecks; how could I take her away, what
could I do? Why, Iâd be lost. You see, I didnât know her then, I
didnât understand her, I thought she wanted money, and that she
wouldnât forgive my poverty. And so I fiendishly counted out the
half of that three thousand, sewed it up, calculating on it, sewed
it up before I was drunk, and after I had sewn it up, I went off to
get drunk on the rest. Yes, that was base. Do you understand now?â
Both the lawyers laughed aloud.
âI should have called it sensible and moral on your part not to
have squandered it all,â chuckled Nikolay Parfenovitch, âfor after all
what does it amount to?â
âWhy, that I stole it, thatâs what it amounts to! Oh, God, you
horrify me by not understanding! Every day that I had that fifteen
hundred sewn up round my neck, every day and every hour I said to
myself, âYouâre a thief! youâre a thief!â Yes, thatâs why Iâve been so
savage all this month, thatâs why I fought in the tavern, thatâs why I
attacked my father, it was because I felt I was a thief. I couldnât
make up my mind; I didnât dare even to tell Alyosha, my brother, about
that fifteen hundred: I felt I was such a scoundrel and such a
pickpocket. But, do you know, while I carried it I said to myself at
the same time every hour: âNo, Dmitri Fyodorovitch, you may yet not be
a thief.â Why? Because I might go next day and pay back that fifteen
hundred to Katya. And only yesterday I made up my mind to tear my
amulet off my neck, on my way from Fenyaâs to Perhotin. I hadnât
been able till that moment to bring myself to it. And it was only when
I tore it off that I became a downright thief, a thief and a dishonest
man for the rest of my life. Why? Because, with that I destroyed, too,
my dream of going to Katya and saying, âIâm a scoundrel, but not a
thief! Do you understand now? Do you understand?â
âWhat was it made you decide to do it yesterday?â Nikolay
Parfenovitch interrupted.
âWhy? Itâs absurd to ask. Because I had condemned myself to die at
five oâclock this morning, here, at dawn. I thought it made no
difference whether I died a thief or a man of honour. But I see itâs
not so, it turns out that it does make a difference. Believe me,
gentlemen, what has tortured me most during this night has not been
the thought that Iâd killed the old servant, and that I was in
danger of Siberia just when my love was being rewarded, and Heaven was
open to me again. Oh, that did torture me, but not in the same way;
not so much as the damned consciousness that I had torn that damned
money off my breast at last and spent it, and had become a downright
thief! Oh, gentlemen, I tell you again, with a bleeding heart, I
have learnt a great deal this night. I have learnt that itâs not
only impossible to live a scoundrel, but impossible to die a
scoundrelâŠ. No, gentlemen, one must die honestâŠâ
Mitya was pale. His face had a haggard and exhausted look, in
spite of his being intensely excited.
âI am beginning to understand you, Dmitri Fyodorovitch,â the
prosecutor said slowly, a soft and almost compassionate tone. âBut all
this, if youâll excuse my saying so, is a matter of nerves, in my
opinion⊠your overwrought nerves, thatâs what it is. And why, for
instance, should you not have saved yourself such misery for almost
a month, by going and returning that fifteen hundred to the lady who
had entrusted it to you? And why could you not have explained things
to her, and in view of your position, which you describe as being so
awful, why could you not have had recourse to the plan which would
so naturally have occurred to oneâs mind, that is, after honourably
confessing your errors to her, why could you not have asked her to
lend you the sum needed for your expenses, which, with her generous
heart, she would certainly not have refused you in your distress,
especially if it had been with some guarantee, or even on the security
you offered to the merchant Samsonov, and to Madame Hohlakov? I
suppose you still regard that security as of value?â
Mitya suddenly crimsoned.
âSurely you donât think me such an out and out scoundrel as
that? You canât be speaking in earnest?â he said, with indignation,
looking the prosecutor straight in the face, and seeming unable to
believe his ears.
âI assure you Iâm in earnest⊠Why do you imagine Iâm not
serious?â It was the prosecutorâs turn to be surprised.
âOh, how base that would have been! Gentlemen, do you know, you
are torturing me! Let me tell you everything, so be it. Iâll confess
all my infernal wickedness, but to put you to shame, and youâll be
surprised yourselves at the depth of ignominy to which a medley of
human passions can sink. You must know that I already had that plan
myself, that plan you spoke of, just now, prosecutor! Yes,
gentlemen, I, too, have had that thought in my mind all this current
month, so that I was on the point of deciding to go to Katya-I was
mean enough for that. But to go to her, to tell her of my treachery,
and for that very treachery, to carry it out, for the expenses of that
treachery, to beg for money from her, Katya (to beg, do you hear, to
beg), and go straight from her to run away with the other, the
rival, who hated and insulted her-to think of it! You must be mad,
prosecutor!â
âMad I am not, but I did speak in haste, without thinking⊠of
that feminine jealousy⊠if there could be jealousy in this case,
as you assert⊠yes, perhaps there is something of the kind,â said
the prosecutor, smiling.
âBut that would have been so infamous!â Mitya brought his fist
down on the table fiercely. âThat would have been filthy beyond
everything! Yes, do you know that she might have given me that
money, yes, and she would have given it, too; sheâd have been
certain to give it, to be revenged on me, sheâd have given it to
satisfy her vengeance, to show her contempt for me, for hers is an
infernal nature, too, and sheâs a woman of great wrath. Iâd have taken
the money, too, oh, I should have taken it; I should have taken it,
and then, for the rest of my life⊠oh, God! Forgive me, gentlemen,
Iâm making such an outcry because Iâve had that thought in my mind
so lately, only the day before yesterday, that night when I was having
all that bother with Lyagavy, and afterwards yesterday, all day
yesterday, I remember, till that happenedâŠâ
âTill what happened?â put in Nikolay Parfenovitch inquisitively,
but Mitya did not hear it.
âI have made you an awful confession,â Mitya said gloomily in
conclusion. âYou must appreciate it, and whatâs more, you must respect
it, for if not, if that leaves your souls untouched, then youâve
simply no respect for me, gentlemen, I tell you that, and I shall
die of shame at having confessed it to men like you! Oh, I shall shoot
myself! Yes, I see, I see already that you donât believe me. What, you
want to write that down, too?â he cried in dismay.
âYes, what you said just now,â said Nikolay Parfenovitch,
looking at him surprise, âthat is, that up to the last hour you were
still contemplating going to Katerina Ivanovna to beg that sum from
herâŠ. I assure you, thatâs a very important piece of evidence for
us, Dmitri Fyodorovitch, I mean for the whole case⊠and particularly
for you, particularly important for you.â
âHave mercy, gentlemen!â Mitya flung up his hands. âDonât write
that, anyway; have some shame. Here Iâve torn my heart asunder
before you, and you seize the opportunity and are fingering the wounds
in both halvesâŠ. Oh, my God!â
In despair he hid his face in his hands.
âDonât worry yourself so, Dmitri Fyodorovitch,â observed the
prosecutor, âeverything that is written down will be read over to
you afterwards, and what you donât agree to weâll alter as you like.
But now Iâll ask you one little question for the second time. Has no
one, absolutely no one, heard from you of that money you sewed up?
That, I must tell you, is almost impossible to believe.â
âNo one, no one, I told you so before, or youâve not understood
anything! Let me alone!â
âVery well, this matter is bound to be explained, and thereâs
plenty of time for it, but meantime, consider; we have perhaps a dozen
witnesses that you yourself spread it abroad, and even shouted
almost everywhere about the three thousand youâd spent here; three
thousand, not fifteen hundred. And now, too, when you got hold of
the money you had yesterday, you gave many people to understand that
you had brought three thousand with you.â
âYouâve got not dozens, but hundreds of witnesses, two hundred
witnesses, two hundred have heard it, thousands have heard it!â
cried Mitya.
âWell, you see,
Comments (0)