Read FICTION books online

Reading books fiction Have you ever thought about what fiction is? Probably, such a question may seem surprising: and so everything is clear. Every person throughout his life has to repeatedly create the works he needs for specific purposes - statements, autobiographies, dictations - using not gypsum or clay, not musical notes, not paints, but just a word. At the same time, almost every person will be very surprised if he is told that he thereby created a work of fiction, which is very different from visual art, music and sculpture making. However, everyone understands that a student's essay or dictation is fundamentally different from novels, short stories, news that are created by professional writers. In the works of professionals there is the most important difference - excogitation. But, oddly enough, in a school literature course, you don’t realize the full power of fiction. So using our website in your free time discover fiction for yourself.



Fiction genre suitable for people of all ages. Everyone will find something interesting for themselves. Our electronic library is always at your service. Reading online free books without registration. Nowadays ebooks are convenient and efficient. After all, don’t forget: literature exists and develops largely thanks to readers.
The genre of fiction is interesting to read not only by the process of cognition and the desire to empathize with the fate of the hero, this genre is interesting for the ability to rethink one's own life. Of course the reader may accept the author's point of view or disagree with them, but the reader should understand that the author has done a great job and deserves respect. Take a closer look at genre fiction in all its manifestations in our elibrary.



Read books online » Fiction » A Hero of Our Time by M. Y. Lermontov (best ereader for pdf .txt) 📖

Book online «A Hero of Our Time by M. Y. Lermontov (best ereader for pdf .txt) 📖». Author M. Y. Lermontov



1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32
Go to page:
in a black shawl, was sitting on a stone seat in the cold shade of the arch. Her head was sunk upon her breast, and the hat covered her face. I was just about to turn back, in order not to disturb her meditations, when she glanced at me.

“Vera!” I exclaimed involuntarily.

She started and turned pale.

“I knew that you were here,” she said.

I sat down beside her and took her hand. A long-forgotten tremor ran through my veins at the sound of that dear voice. She gazed into my face with her deep, calm eyes. Mistrust and something in the nature of reproach were expressed in her glance.

“We have not seen each other for a long time,” I said.

“A long time, and we have both changed in many ways.”

“Consequently you love me no longer?” …

“I am married!” … she said.

“Again? A few years ago, however, that reason also existed, but, nevertheless” …

She plucked her hand away from mine and her cheeks flamed.

“Perhaps you love your second husband?” …

She made no answer and turned her head away.

“Or is he very jealous?”

She remained silent.

“What then? He is young, handsome and, I suppose, rich — which is the chief thing — and you are afraid?” …

I glanced at her and was alarmed. Profound despair was depicted upon her countenance; tears were glistening in her eyes.

“Tell me,” she whispered at length, “do you find it very amusing to torture me? I ought to hate you. Since we have known each other, you have given me naught but suffering” …

Her voice shook; she leaned over to me, and let her head sink upon my breast.

“Perhaps,” I reflected, “it is for that very reason that you have loved me; joys are forgotten, but sorrows never” …

I clasped her closely to my breast, and so we remained for a long time. At length our lips drew closer and became blent in a fervent, intoxicating kiss. Her hands were cold as ice; her head was burning.

And hereupon we embarked upon one of those conversations which, on paper, have no sense, which it is impossible to repeat, and impossible even to retain in memory. The meaning of the sounds replaces and completes the meaning of the words, as in Italian opera.

She is decidedly averse to my making the acquaintance of her husband, the lame old man of whom I had caught a glimpse on the boulevard. She married him for the sake of her son. He is rich, and suffers from attacks of rheumatism. I did not allow myself even a single scoff at his expense. She respects him as a father, and will deceive him as a husband… A strange thing, the human heart in general, and woman’s heart in particular.

Vera’s husband, Semyon Vasilevich G–-v, is a distant relation of Princess Ligovski. He lives next door to her. Vera frequently visits the Princess. I have given her my promise to make the Ligovskis’ acquaintance, and to pay court to Princess Mary in order to distract attention from Vera. In such way, my plans have been not a little deranged, but it will be amusing for me…

Amusing! … Yes, I have already passed that period of spiritual life when happiness alone is sought, when the heart feels the urgent necessity of violently and passionately loving somebody. Now my only wish is to be loved, and that by very few. I even think that I would be content with one constant attachment. A wretched habit of the heart! …

One thing has always struck me as strange. I have never made myself the slave of the woman I have loved. On the contrary, I have always acquired an invincible power over her will and heart, without in the least endeavouring to do so. Why is this? Is it because I never esteem anything highly, and she has been continually afraid to let me out of her hands? Or is it the magnetic influence of a powerful organism? Or is it, simply, that I have never succeeded in meeting a woman of stubborn character?

I must confess that, in fact, I do not love women who possess strength of character. What business have they with such a thing?

Indeed, I remember now. Once and once only did I love a woman who had a firm will which I was never able to vanquish… We parted as enemies — and then, perhaps, if I had met her five years later we would have parted otherwise…

Vera is ill, very ill, although she does not admit it. I fear she has consumption, or that disease which is called “fievre lente” — a quite un-Russian disease, and one for which there is no name in our language.

The storm overtook us while in the grotto and detained us half an hour longer. Vera did not make me swear fidelity, or ask whether I had loved others since we had parted… She trusted in me anew with all her former unconcern, and I will not deceive her: she is the only woman in the world whom it would never be within my power to deceive. I know that we shall soon have to part again, and perchance for ever. We will both go by different ways to the grave, but her memory will remain inviolable within my soul. I have always repeated this to her, and she believes me, although she says she does not.

At length we separated. For a long time I followed her with my eyes, until her hat was hidden behind the shrubs and rocks. My heart was painfully contracted, just as after our first parting. Oh, how I rejoiced in that emotion! Can it be that youth is about to come back to me, with its salutary tempests, or is this only the farewell glance, the last gift — in memory of itself? … And to think that, in appearance, I am still a boy! My face, though pale, is still fresh; my limbs are supple and slender; my hair is thick and curly, my eyes sparkle, my blood boils…

Returning home, I mounted on horseback and galloped to the steppe. I love to gallop on a fiery horse through the tall grass, in the face of the desert wind; greedily I gulp down the fragrant air and fix my gaze upon the blue distance, endeavouring to seize the misty outlines of objects which every minute grow clearer and clearer. Whatever griefs oppress my heart, whatever disquietudes torture my thoughts — all are dispersed in a moment; my soul becomes at ease; the fatigue of the body vanquishes the disturbance of the mind. There is not a woman’s glance which I would not forget at the sight of the tufted mountains, illumined by the southern sun; at the sight of the dark-blue sky, or in hearkening to the roar of the torrent as it falls from cliff to cliff.

I believe that the Cossacks, yawning on their watch-towers, when they saw me galloping thus needlessly and aimlessly, were long tormented by that enigma, because from my dress, I am sure, they took me to be a Circassian. I have, in fact, been told that when riding on horseback, in my Circassian costume, I resemble a Kabardian more than many a Kabardian himself. And, indeed, so far as regards that noble, warlike garb, I am a perfect dandy. I have not a single piece of gold lace too much; my weapon is costly, but simply wrought; the fur on my cap is neither too long nor too short; my leggings and shoes are matched with all possible accuracy; my tunic is white; my Circassian jacket, dark-brown. I have long studied the mountaineer seat on horseback, and in no way is it possible to flatter my vanity so much as by acknowledging my skill in horsemanship in the Cossack mode. I keep four horses — one for myself and three for my friends, so that I may not be bored by having to roam about the fields all alone; they take my horses with pleasure, and never ride with me.

It was already six o’clock in the evening, when I remembered that it was time to dine. My horse was jaded. I rode out on to the road leading from Pyatigorsk to the German colony, to which the society of the watering-place frequently rides en piquenique. The road meanders between bushes and descends into little ravines, through which flow noisy brooks beneath the shade of tall grasses. All around, in an amphitheatre, rise the blue masses of Mount Beshtau and the Zmeiny, Zhelezny and Lysy Mountains.[1] Descending into one of those ravines, I halted to water my horse. At that moment a noisy and glittering cavalcade made its appearance upon the road — the ladies in black and dark-blue riding habits, the cavaliers in costumes which formed a medley of the Circassian and Nizhegorodian.[2] In front rode Grushnitski with Princess Mary.

[1] The Snake, the Iron and the Bald Mountains.

[2] Nizhegorod is the “government” of which Nizhniy-Novgorod is the capital.

The ladies at the watering-place still believe in attacks by Circassians in broad daylight; for that reason, doubtless, Grushnitski had slung a sabre and a pair of pistols over his soldier’s cloak. He looked ridiculous enough in that heroic attire.

I was concealed from their sight by a tall bush, but I was able to see everything through the leaves, and to guess from the expression of their faces that the conversation was of a sentimental turn. At length they approached the slope; Grushnitski took hold of the bridle of the Princess’s horse, and then I heard the conclusion of their conversation:

“And you wish to remain all your life in the Caucasus?” said Princess Mary.

“What is Russia to me?” answered her cavalier. “A country in which thousands of people, because they are richer than I, will look upon me with contempt, whilst here — here this thick cloak has not prevented my acquaintance with you” …

“On the contrary” … said Princess Mary, blushing.

Grushnitski’s face was a picture of delight. He continued:

“Here, my life will flow along noisily, un-observed, and rapidly, under the bullets of the savages, and if Heaven were every year to send me a single bright glance from a woman’s eyes — like that which —”

At that moment they came up to where I was. I struck my horse with the whip and rode out from behind the bush…

“Mon Dieu, un circassien!” … exclaimed Princess Mary in terror.

In order completely to undeceive her, I replied in French, with a slight bow:

“Ne craignez rien, madame, je ne suis pas plus dangereux que votre cavalier” …

She grew embarrassed — but at what? At her own mistake, or because my answer struck her as insolent? I should like the latter hypothesis to be correct. Grushnitski cast a discontented glance at me.

Late in the evening, that is to say, about eleven o’clock, I went for a walk in the lilac avenue of the boulevard. The town was sleeping; lights were gleaming in only a few windows. On three sides loomed the black ridges of the cliffs, the spurs of Mount Mashuk, upon the summit of which an ominous cloud was lying. The moon was rising in the east; in the distance, the snow-clad mountains glistened like a fringe of silver. The calls of the sentries mingled at intervals with the roar of the hot springs let flow for the night. At times the loud clattering of a horse rang out along the street, accompanied by the creaking of a Nagai wagon and the plaintive burden of a Tartar song.

I sat down upon a bench and fell into a reverie… I felt the necessity of pouring forth my thoughts in friendly conversation… But with whom? …

“What is

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32
Go to page:

Free ebook «A Hero of Our Time by M. Y. Lermontov (best ereader for pdf .txt) 📖» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment