Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449132
Book online «Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
âI am very weak at this moment, but... I believe my illness is all over. I knew it would be over when I went out. By the way, Potchinkovâs house is only a few steps away. I certainly must go to Razumihin even if it were not close by... let him win his bet! Let us give him some satisfaction, tooâno matter! Strength, strength is what one wants, you can get nothing without it, and strength must be won by strengthâthatâs what they donât know,â he added proudly and self-confidently and he walked with flagging footsteps from the bridge. Pride and self-confidence grew continually stronger in him; he was becoming a different man every moment. What was it had happened to work this revolution in him? He did not know himself; like a man catching at a straw, he suddenly felt that he, too, âcould live, that there was still life for him, that his life had not died with the old woman.â Perhaps he was in too great a hurry with his conclusions, but he did not think of that.
âBut I did ask her to remember âThy servant Rodionâ in her prayers,â the idea struck him. âWell, that was... in case of emergency,â he added and laughed himself at his boyish sally. He was in the best of spirits.
He easily found Razumihin; the new lodger was already known at Potchinkovâs and the porter at once showed him the way. Half-way upstairs he could hear the noise and animated conversation of a big gathering of people. The door was wide open on the stairs; he could hear exclamations and discussion. Razumihinâs room was fairly large; the company consisted of fifteen people. Raskolnikov stopped in the entry, where two of the landladyâs servants were busy behind a screen with two samovars, bottles, plates and dishes of pie and savouries, brought up from the landladyâs kitchen. Raskolnikov sent in for Razumihin. He ran out delighted. At the first glance it was apparent that he had had a great deal to drink and, though no amount of liquor made Razumihin quite drunk, this time he was perceptibly affected by it.
âListen,â Raskolnikov hastened to say, âIâve only just come to tell you youâve won your bet and that no one really knows what may not happen to him. I canât come in; I am so weak that I shall fall down directly. And so good evening and good-bye! Come and see me to-morrow.â
âDo you know what? Iâll see you home. If you say youâre weak yourself, you must...â
âAnd your visitors? Who is the curly-headed one who has just peeped out?â
âHe? Goodness only knows! Some friend of uncleâs, I expect, or perhaps he has come without being invited... Iâll leave uncle with them, he is an invaluable person, pity I canât introduce you to him now. But confound them all now! They wonât notice me, and I need a little fresh air, for youâve come just in the nick of timeâanother two minutes and I should have come to blows! They are talking such a lot of wild stuff... you simply canât imagine what men will say! Though why shouldnât you imagine? Donât we talk nonsense ourselves? And let them... thatâs the way to learn not to!... Wait a minute, Iâll fetch Zossimov.â
Zossimov pounced upon Raskolnikov almost greedily; he showed a special interest in him; soon his face brightened.
âYou must go to bed at once,â he pronounced, examining the patient as far as he could, âand take something for the night. Will you take it? I got it ready some time ago... a powder.â
âTwo, if you like,â answered Raskolnikov. The powder was taken at once.
âItâs a good thing you are taking him home,â observed Zossimov to Razumihinââwe shall see how he is to-morrow, to-day heâs not at all amissâa considerable change since the afternoon. Live and learn...â
âDo you know what Zossimov whispered to me when we were coming out?â Razumihin blurted out, as soon as they were in the street. âI wonât tell you everything, brother, because they are such fools. Zossimov told me to talk freely to you on the way and get you to talk freely to me, and afterwards I am to tell him about it, for heâs got a notion in his head that you are... mad or close on it. Only fancy! In the first place, youâve three times the brains he has; in the second, if you are not mad, you neednât care a hang that he has got such a wild idea; and thirdly, that piece of beef whose specialty is surgery has gone mad on mental diseases, and whatâs brought him to this conclusion about you was your conversation to-day with Zametov.â
âZametov told you all about it?â
âYes, and he did well. Now I understand what it all means and so does Zametov.... Well, the fact is, Rodya... the point is... I am a little drunk now.... But thatâs... no matter... the point is that this idea... you understand? was just being hatched in their brains... you understand? That is, no one ventured to say it aloud, because the idea is too absurd and especially since the arrest of that painter, that bubbleâs burst and gone for ever. But why are they such fools? I gave Zametov a bit of a thrashing at the timeâthatâs between ourselves, brother; please donât let out a hint that you know of it; Iâve noticed he is a ticklish subject; it was at Luise Ivanovnaâs. But to-day, to-day itâs all cleared up. That Ilya Petrovitch is at the bottom of it! He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that...â
Raskolnikov listened greedily. Razumihin was drunk enough to talk too freely.
âI fainted then because it was so close and the smell of paint,â said Raskolnikov.
âNo need to explain that! And it wasnât the paint only: the fever had been coming on for a month; Zossimov testifies to that! But how crushed that boy is now, you wouldnât believe! âI am not worth his little finger,â he says. Yours, he means. He has good feelings at times, brother. But the lesson, the lesson you gave him to-day in the Palais de Cristal, that was too good for anything! You frightened him at first, you know, he nearly went into convulsions! You almost convinced him again of the truth of all that hideous nonsense, and then you suddenlyâput out your tongue at him: âThere now, what do you make of it?â It was perfect! He is crushed, annihilated now! It was masterly, by Jove, itâs what they deserve! Ah, that I wasnât there! He was hoping to see you awfully. Porfiry, too, wants to make your acquaintance...â
âAh!... he too... but why did they put me down as mad?â
âOh, not mad. I must have said too much, brother.... What struck him, you see, was that only that subject seemed to interest you; now itâs clear why it did interest you; knowing all the circumstances... and how that irritated you and worked in with your illness... I am a little drunk, brother, only, confound him, he has some idea of his own... I tell you, heâs mad on mental diseases. But donât you mind him...â
For half a minute both were silent.
âListen, Razumihin,â began Raskolnikov, âI want to tell you plainly: Iâve just been at a death-bed, a clerk who died... I gave them all my money... and besides Iâve just been kissed by someone who, if I had killed anyone, would just the same... in fact I saw someone else there... with a flame-coloured feather... but I am talking nonsense; I am very weak, support me... we shall be at the stairs directly...â
âWhatâs the matter? Whatâs the matter with you?â Razumihin asked anxiously.
âI am a little giddy, but thatâs not the point, I am so sad, so sad... like a woman. Look, whatâs that? Look, look!â
âWhat is it?â
âDonât you see? A light in my room, you see? Through the crack...â
They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landladyâs door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikovâs garret.
âQueer! Nastasya, perhaps,â observed Razumihin.
âShe is never in my room at this time and she must be in bed long ago, but... I donât care! Good-bye!â
âWhat do you mean? I am coming with you, weâll come in together!â
âI know we are going in together, but I want to shake hands here and say good-bye to you here. So give me your hand, good-bye!â
âWhatâs the matter with you, Rodya?â
âNothing... come along... you shall be witness.â
They began mounting the stairs, and the idea struck Razumihin that perhaps Zossimov might be right after all. âAh, Iâve upset him with my chatter!â he muttered to himself.
When they reached the door they heard voices in the room.
âWhat is it?â cried Razumihin. Raskolnikov was the first to open the door; he flung it wide and stood still in the doorway, dumbfoundered.
His mother and sister were sitting on his sofa and had been waiting an hour and a half for him. Why had he never expected, never thought of them, though the news that they had started, were on their way and would arrive immediately, had been repeated to him only that day? They had spent that hour and a half plying Nastasya with questions. She was standing before them and had told them everything by now. They were beside themselves with alarm when they heard of his ârunning awayâ to-day, ill and, as they understood from her story, delirious! âGood Heavens, what had become of him?â Both had been weeping, both had been in anguish for that hour and a half.
A cry of joy, of ecstasy, greeted Raskolnikovâs entrance. Both rushed to him. But he stood like one dead; a sudden intolerable sensation struck him like a thunderbolt. He did not lift his arms to embrace them, he could not. His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried. He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.
Anxiety, cries of horror, moans... Razumihin who was standing in the doorway flew into the room, seized the sick man in his strong arms and in a moment had him on the sofa.
âItâs nothing, nothing!â he cried to the mother and sisterââitâs only a faint, a mere trifle! Only just now the doctor said he was much better, that he is perfectly well! Water! See, he is coming to himself, he is all right again!â
And seizing Dounia by the arm so that he almost dislocated it, he made her bend down to see that âhe is all right again.â The mother and sister looked on him with emotion and gratitude, as their Providence. They had heard already from Nastasya all that had been done for their Rodya during his illness, by this âvery competent young man,â as Pulcheria Alexandrovna Raskolnikov called him that evening in conversation with Dounia.
PART III
CHAPTER I
Raskolnikov got up, and sat down on the sofa. He waved his hand weakly to Razumihin to cut short the flow of warm and incoherent consolations he was addressing to his mother and sister, took them both by the hand and for a minute or two gazed from one to the other without speaking. His mother was alarmed by his expression. It revealed an emotion agonisingly poignant, and at the same time something immovable, almost insane. Pulcheria Alexandrovna began to cry.
Avdotya Romanovna was pale; her hand trembled in her brotherâs.
âGo home... with him,â he said in a broken voice, pointing to Razumihin, âgood-bye till to-morrow; to-morrow everything... Is it long since you arrived?â
âThis evening, Rodya,â answered Pulcheria Alexandrovna, âthe train was awfully late. But, Rodya, nothing would induce me to leave you
Comments (0)