The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ
- Author: Alexandre Dumas
Book online «The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ». Author Alexandre Dumas
Thinking of all this, and from time to time giving a touch of the spur to his horse, dâArtagnan completed his short journey, and arrived at St. Germain. He had just passed by the pavilion in which ten years later Louis XIV was born. He rode up a very quiet street, looking to the right and the left to see if he could catch any vestige of his beautiful Englishwoman, when from the ground floor of a pretty house, which, according to the fashion of the time, had no window toward the street, he saw a face peep out with which he thought he was acquainted. This person walked along the terrace, which was ornamented with flowers. Planchet recognized him first.
âEh, monsieur!â said he, addressing dâArtagnan, âdonât you remember that face which is blinking yonder?â
âNo,â said dâArtagnan, âand yet I am certain it is not the first time I have seen that visage.â
âPARBLEU, I believe it is not,â said Planchet. âWhy, it is poor Lubin, the lackey of the Comte de Wardesâhe whom you took such good care of a month ago at Calais, on the road to the governorâs country house!â
âSo it is!â said dâArtagnan; âI know him now. Do you think he would recollect you?â
âMy faith, monsieur, he was in such trouble that I doubt if he can have retained a very clear recollection of me.â
âWell, go and talk with the boy,â said dâArtagnan, âand make out if you can from his conversation whether his master is dead.â
Planchet dismounted and went straight up to Lubin, who did not at all remember him, and the two lackeys began to chat with the best understanding possible; while dâArtagnan turned the two horses into a lane, went round the house, and came back to watch the conference from behind a hedge of filberts.
At the end of an instantâs observation he heard the noise of a vehicle, and saw Miladyâs carriage stop opposite to him. He could not be mistaken; Milady was in it. DâArtagnan leaned upon the neck of his horse, in order that he might see without being seen.
Milady put her charming blond head out at the window, and gave her orders to her maid.
The latterâa pretty girl of about twenty or twenty-two years, active and lively, the true SOUBRETTE of a great ladyâjumped from the step upon which, according to the custom of the time, she was seated, and took her way toward the terrace upon which dâArtagnan had perceived Lubin.
DâArtagnan followed the soubrette with his eyes, and saw her go toward the terrace; but it happened that someone in the house called Lubin, so that Planchet remained alone, looking in all directions for the road where dâArtagnan had disappeared.
The maid approached Planchet, whom she took for Lubin, and holding out a little billet to him said, âFor your master.â
âFor my master?â replied Planchet, astonished.
âYes, and important. Take it quickly.â
Thereupon she ran toward the carriage, which had turned round toward the way it came, jumped upon the step, and the carriage drove off.
Planchet turned and returned the billet. Then, accustomed to passive obedience, he jumped down from the terrace, ran toward the lane, and at the end of twenty paces met dâArtagnan, who, having seen all, was coming to him.
âFor you, monsieur,â said Planchet, presenting the billet to the young man.
âFor me?â said dâArtagnan; âare you sure of that?â
âPARDIEU, monsieur, I canât be more sure. The SOUBRETTE said, âFor your master.â I have no other master but you; soâa pretty little lass, my faith, is that SOUBRETTE!â
DâArtagnan opened the letter, and read these words:
âA person who takes more interest in you than she is willing to confess wishes to know on what day it will suit you to walk in the forest? Tomorrow, at the HĂŽtel Field of the Cloth of Gold, a lackey in black and red will wait for your reply.â
âOh!â said dâArtagnan, âthis is rather warm; it appears that Milady and I are anxious about the health of the same person. Well, Planchet, how is the good Monsieur de Wardes? He is not dead, then?â
âNo, monsieur, he is as well as a man can be with four sword wounds in his body; for you, without question, inflicted four upon the dear gentleman, and he is still very weak, having lost almost all his blood. As I said, monsieur, Lubin did not know me, and told me our adventure from one end to the other.â
âWell done, Planchet! you are the king of lackeys. Now jump onto your horse, and let us overtake the carriage.â
This did not take long. At the end of five minutes they perceived the carriage drawn up by the roadside; a cavalier, richly dressed, was close to the door.
The conversation between Milady and the cavalier was so animated that dâArtagnan stopped on the other side of the carriage without anyone but the pretty SOUBRETTE perceiving his presence.
The conversation took place in Englishâa language which dâArtagnan could not understand; but by the accent the young man plainly saw that the beautiful Englishwoman was in a great rage. She terminated it by an action which left no doubt as to the nature of this conversation; this was a blow with her fan, applied with such force that the little feminine weapon flew into a thousand pieces.
The cavalier laughed aloud, which appeared to exasperate Milady still more.
DâArtagnan thought this was the moment to interfere. He approached the other door, and taking off his hat respectfully, said, âMadame, will you permit me to offer you my services? It appears to me that this cavalier has made you very angry. Speak one word, madame, and I take upon myself to punish him for his want of courtesy.â
At the first word Milady turned, looking at the young man with astonishment; and when he had finished, she said in very good French, âMonsieur, I should with great confidence place myself under your protection if the person with whom I quarrel were not my brother.â
âAh, excuse me, then,â said dâArtagnan. âYou must be aware that I was ignorant of that, madame.â
âWhat is that stupid fellow troubling himself about?â cried the cavalier whom Milady had designated as her brother, stooping down to the height of the coach window. âWhy does not he go about his business?â
âStupid fellow yourself!â said dâArtagnan, stooping in his turn on the neck of his horse, and answering on his side through the carriage window. âI do not go on because it pleases me to stop here.â
The cavalier addressed some words in English to his sister.
âI speak to you in French,â said dâArtagnan; âbe kind enough, then, to reply to me in the same language. You are Madameâs brother, I learnâbe it so; but fortunately you are not mine.â
It might be thought that Milady, timid as women are in general, would have interposed in this commencement of mutual provocations in order to prevent the quarrel from going too far; but on the contrary, she threw herself back in her carriage, and called out coolly to the coachman, âGo onâhome!â
The pretty SOUBRETTE cast an anxious glance at dâArtagnan, whose good looks seemed to have made an impression on her.
The carriage went on, and left the two men facing each other; no material obstacle separated them.
The cavalier made a movement as if to follow the carriage; but dâArtagnan, whose anger, already excited, was much increased by recognizing in him the Englishman of Amiens who had won his horse and had been very near winning his diamond of Athos, caught at his bridle and stopped him.
âWell, monsieur,â said he, âyou appear to be more stupid than I am, for you forget there is a little quarrel to arrange between us two.â
âAh,â said the Englishman, âis it you, my master? It seems you must always be playing some game or other.â
âYes; and that reminds me that I have a revenge to take. We will see, my dear monsieur, if you can handle a sword as skillfully as you can a dice box.â
âYou see plainly that I have no sword,â said the Englishman. âDo you wish to play the braggart with an unarmed man?â
âI hope you have a sword at home; but at all events, I have two, and if you like, I will throw with you for one of them.â
âNeedless,â said the Englishman; âI am well furnished with such playthings.â
âVery well, my worthy gentleman,â replied dâArtagnan, âpick out the longest, and come and show it to me this evening.â
âWhere, if you please?â
âBehind the Luxembourg; thatâs a charming spot for such amusements as the one I propose to you.â
âThat will do; I will be there.â
âYour hour?â
âSix oâclock.â
âA PROPOS, you have probably one or two friends?â
âI have three, who would be honored by joining in the sport with me.â
âThree? Marvelous! That falls out oddly! Three is just my number!â
âNow, then, who are you?â asked the Englishman.
âI am Monsieur dâArtagnan, a Gascon gentleman, serving in the kingâs Musketeers. And you?â
âI am Lord de Winter, Baron Sheffield.â
âWell, then, I am your servant, Monsieur Baron,â said dâArtagnan, âthough you have names rather difficult to recollect.â And touching his horse with the spur, he cantered back to Paris. As he was accustomed to do in all cases of any consequence, dâArtagnan went straight to the residence of Athos.
He found Athos reclining upon a large sofa, where he was waiting, as he said, for his outfit to come and find him. He related to Athos all that had passed, except the letter to M. de Wardes.
Athos was delighted to find he was going to fight an Englishman. We might say that was his dream.
They immediately sent their lackeys for Porthos and Aramis, and on their arrival made them acquainted with the situation.
Porthos drew his sword from the scabbard, and made passes at the wall, springing back from time to time, and making contortions like a dancer.
Aramis, who was constantly at work at his poem, shut himself up in Athosâs closet, and begged not to be disturbed before the moment of drawing swords.
Athos, by signs, desired Grimaud to bring another bottle of wine.
DâArtagnan employed himself in arranging a little plan, of which we shall hereafter see the execution, and which promised him some agreeable adventure, as might be seen by the smiles which from time to time passed over his countenance, whose thoughtfulness they animated.
ENGLISH AND FRENCH
The hour having come, they went with their four lackeys to a spot behind the Luxembourg given up to the feeding of goats. Athos threw a piece of money to the goatkeeper to withdraw. The lackeys were ordered to act as sentinels.
A silent party soon drew near to the same enclosure, entered, and joined the Musketeers. Then, according to foreign custom, the presentations took place.
The Englishmen were all men of rank; consequently the odd names of their adversaries were for them not only a matter of surprise, but of annoyance.
âBut after all,â said Lord de Winter, when the three friends had been named, âwe do not know who you are. We cannot fight with such names; they are names of shepherds.â
âTherefore your lordship may suppose they are only assumed names,â said Athos.
âWhich only gives us a greater desire to know the real ones,â replied the Englishman.
âYou played very willingly with us without knowing our names,â said Athos, âby the same token that you won our horses.â
âThat is true, but we then only risked our pistoles; this time we risk our blood. One plays with anybody; but one fights only with equals.â
âAnd that is but just,â said Athos, and he took aside the one of the four Englishmen with whom he was to fight, and communicated his name in a low voice.
Porthos and Aramis did the same.
âDoes that satisfy you?â said Athos to his adversary. âDo you find me of sufficient rank to do me the honor of crossing swords with me?â
âYes, monsieur,â said the Englishman, bowing.
âWell! now shall I tell you something?â added Athos, coolly.
âWhat?â replied the Englishman.
âWhy, that is that you would have acted much more wisely if you had not required me to make myself known.â
âWhy so?â
âBecause I am believed to be dead, and have reasons for wishing nobody to know I am living;
Comments (0)