Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (detective books to read .TXT) đź“–
- Author: Henryk Sienkiewicz
- Performer: -
Book online «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (detective books to read .TXT) 📖». Author Henryk Sienkiewicz
where the climate is sweeter and the nights still brighter than in Rome,
odoriferous and transparent. There life and happiness are almost one
and the same.”
And he began then to dream of the future.
“There we may forget anxieties. In groves, among olive-trees, we shall
walk and rest in the shade. O Lygia! what a life to love and cherish
each other, to look at the sea together, to look at the sky together, to
honor together a kind God, to do in peace what is just and true.”
Both were silent, looking into the future; only he drew her more firmly
toward him, and the knight’s ring on his finger glittered meanwhile in
the rays of the moon. In the part occupied by the poor toiling people,
all were sleeping; no murmur broke the silence.
“Wilt thou permit me to see Pomponia?” asked Lygia.
“Yes, dear one. We will invite them to our house, or go to them
ourselves. If thou wish, we can take Peter the Apostle. He is bowed
down with age and work. Paul will visit us also,—he will convert Aulus
Plautius; and as soldiers found colonies in distant lands, so we will
found a colony of Christians.”
Lygia raised her hand and, taking his palm, wished to press it to her
lips; but he whispered, as if fearing to frighten happiness,—“No,
Lygia, no! It is I who honor thee and exalt thee; give me thy hands.”
“I love thee.”
He had pressed his lips to her hands, white as jessamine, and for a time
they heard only the beating of their own hearts. There was not the
slightest movement in the air; the cypresses stood as motionless as if
they too were holding breath in their breasts.
All at once the silence was broken by an unexpected thunder, deep, and
as if coming from under the earth. A shiver ran through Lygia’s body.
Vinicius stood up, and said,—“Lions are roaring in the vivarium.”
Both began to listen. Now the first thunder was answered by a second, a
third, a tenth, from all sides and divisions of the city. In Rome
several thousand lions were quartered at times in various arenas, and
frequently in the night-time they approached the grating, and, leaning
their gigantic heads against it, gave utterance to their yearning for
freedom and the desert. Thus they began on this occasion, and,
answering one another in the stillness of night, they filled the whole
city with roaring. There was something so indescribably gloomy and
terrible in those roars that Lygia, whose bright and calm visions of the
future were scattered, listened with a straitened heart and with
wonderful fear and sadness.
But Vinicius encircled her with his arm, and said,—“Fear not, dear one.
The games are at hand, and all the vivaria are crowded.”
Then both entered the house of Linus, accompanied by the thunder of
lions, growing louder and louder.
IN Antium, meanwhile, Petronius gained new victories almost daily over
courtiers vying with him for the favor of Cæsar. The influence of
Tigellinus had fallen completely. In Rome, when there was occasion to
set aside men who seemed dangerous, to plunder their property or to
settle political cases, to give spectacles astounding by their luxury
and bad taste, or finally to satisty the monstrous whims of Cæsar,
Tigellinus, as adroit, as he was ready for anything, became
indispensable. But in Antium, among palaces reflected in the azure of
the sea, Cæsar led a Hellenic existence. From morning till evening Nero
and his attendants read verses, discoursed on their structure and
finish, were delighted with happy turns of expression, were occupied
with music, the theatre,—in a word, exclusively with that which Grecian
genius had invented, and with which it had beautified life. Under these
conditions Petronius, incomparably more refined than Tigellinus and the
other courtiers,—witty, eloquent, full of subtile feelings and tastes,
—obtained pre-eminence of necessity. Cæsar sought his society, took his
opinion, asked for advice when he composed, and showed a more lively
friendship than at any other time whatever. It seemed to courtiers that
his influence had won a supreme triumph at last, that friendship between
him and Cæsar had entered on a period of certainty which would last for
years. Even those who had shown dislike previously to the exquisite
Epicurean, began now to crowd around him and vie for his favor. More
than one was even sincerely glad in his soul that preponderance had come
to a man who knew really what to think of a given person, who received
with a sceptical smile the flattery of his enemies of yesterday, but
who, either through indolence or culture, was not vengeful, and did not
use his power to the detriment or destruction of others. There were
moments when he might have destroyed even Tigellinus, but he preferred
to ridicule him, and expose his vulgarity and want of refinement. In
Rome the Senate drew breath, for no death sentence had been issued for a
month and a half. It is true that in Antium and the city people told
wonders of the refinement which the profligacy of Cæsar and his favorite
had reached, but every one preferred a refined Cæsar to one brutalized
in the hands of Tigellinus. Tigellinus himself lost his head, and
hesitated whether or not to yield as conquered, for Cæsar had said
repeatedly that in all Rome and in his court there were only two spirits
capable of understanding each other, two real Hellenes,—he and
Petronius.
The amazing dexterity of Petronius confirmed people in the conviction
that his influence would outlive every other. They did not see how
Cæsar could dispense with him,—with whom could he converse touching
poetry, music, and comparative excellence; in whose eyes could he look
to learn whether his creation was indeed perfect? Petronius, with his
habitual indifference, seemed to attach no importance to his position.
As usual, he was remiss, slothful, sceptical, and witty. He produced on
people frequently the impression of a man who made light of them, of
himself, of Cæsar, of the whole world. At moments he ventured to
criticise Cæsar to his face, and when others judged that he was going
too far, or simply preparing his own ruin, he was able to turn the
criticism suddenly in such a way that it came out to his profit; he
roused amazement in those present, and the conviction that there was no
position from which he could not issue in triumph.
About a week after the return of Vinicius from Rome, Cæsar read in a
small circle an extract from his Troyad; when he had finished and the
shouts of rapture had ended, Petronius, interrogated by a glance from
Cæsar, replied,—
“Common verses, fit for the fire.”
The hearts of those present stopped beating from terror. Since the
years of his childhood Nero had never heard such a sentence from any
man. The face of Tigellinus was radiant with delight. But Vinicius
grew pale, thinking that Petronius, who thus far had never been drunk,
was drunk this time.
Nero, however, inquired in a honeyed voice, in which more or less deeply
wounded vanity was quivering,—
“What defect dost thou find in them?”
“Do not believe them,” said Petronius, attacking him, and pointing to
those present; “they understand nothing. Thou hast asked what defect
there is in thy verses. If thou desire truth, I will tell thee. Thy
verses would be worthy of Virgil, of Ovid, even of Homer, but they are
not worthy of thee. Thou art not free to write such. The conflagration
described by thee does not blaze enough; thy fire is not hot enough.
Listen not to Lucan’s flatteries. Had he written those verses, I should
acknowledge him a genius, but thy case is different. And knowest thou
why? Thou art greater than they. From him who is gifted of the gods as
thou art, more is demanded. But thou art slothful,—thou wouldst rather
sleep after dinner than sit to wrinkles. Thou canst create a work such
as the world has not heard of to this day; hence I tell thee to thy
eyes, write better!”
And he said this carelessly, as if bantering and also chiding; but
Cæsar’s eyes were mist-covered from delight.
“The gods have given me a little talent,” said he, “but they have given
me something greater, a true judge and friend, the only man able to
speak the truth to my eyes.”
Then he stretched his fat hand, grown over with reddish hair, to a
golden candelabrum plundered from Delphi, to burn the verses. But
Petronius seized them before the flame touched the paper.
“No, no!” said he; “even thus they belong to mankind. Leave them to
me.”
“In such case let me send them to thee in a cylinder of my own
invention,” answered Nero, embracing Petronius.
“True; thou art right,” said he, after a while. “My conflagration of
Troy does not blaze enough; my fire is not hot enough. But I thought it
sufficient to equal Homer. A certain timidity and low estimate of my
power have fettered me always. Thou hast opened my eyes. But knowest
why it is, as thou sayest? When a sculptor makes the statue of a god,
he seeks a model; but never have I had a model. I never have seen a
burning city; hence there is a lack of truth in my description.”
“Then I will say that only a great artist understands this.”
Nero grew thoughtful, and after a while he said,—“Answer one question,
Petronius. Dost thou regret the burning of Troy?”
“Do I regret? By the lame consort of Venus, not in the least! And I
will tell thee the reason. Troy would not have been consumed if
Prometheus had not given fire to man, and the Greeks made war on Priam.
Æschylus would not have written his Prometheus had there been no fire,
just as Homer would not have written the Iliad had there been no Trojan
war. I think it better to have Prometheus and the Iliad than a small
and shabby city, which was unclean, I think, and wretched, and in which
at best there would be now some procurator annoying thee through
quarrels with the local areopagus.”
“That is what we call speaking with sound reason,” said Nero. “For art
and poetry it is permitted, and it is right, to sacrifice everything.
Happy were the Achæans who furnished Homer with the substance of the
Iliad, and happy Priam who beheld the ruin of his birthplace. As to me,
I have never seen a burning city.”
A time of silence followed, which was broken at last by Tigellinus.
“But I have said to thee, Cæsar, already, command and I will burn
Antium; or dost thou know what? If thou art sorry for these villas and
palaces, give command to burn the ships in Ostia; or I will build a
wooden city on the Alban Hills, into which thou shalt hurl the fire
thyself. Dost thou wish?”
“Am I to gaze on the burning of wooden sheds?” asked Nero, casting a
look of contempt on him. “Thy mind has grown utterly barren,
Tigellinus. And I see, besides, that thou dost set no great value on my
talent or my Troyad, since thou judgest that any sacrifice would be too
great for it.”
Tigellinus was confused; but Nero, as if wishing to change the
conversation, added after a while,—
“Summer is passing. Oh, what a stench there must be in that Rome now!
And still we must return for the summer games.”
“When thou dismissest the Augustians, O Cæsar, permit me to remain with
thee a moment,” said Tigellinus.
An hour later Vinicius,
Comments (0)