The Three Cities Trilogy: Paris by Émile Zola (uplifting book club books txt) 📖
- Author: Émile Zola
- Performer: -
Book online «The Three Cities Trilogy: Paris by Émile Zola (uplifting book club books txt) 📖». Author Émile Zola
Madame Theodore came in, humble and timid, scared like a luckless creature whom life never wearies of persecuting. She was becoming almost blind, and little Celine had to lead her. The girl’s fair, thin face wore its wonted expression of shrewd intelligence, and even now, however woeful her rags, it was occasionally brightened by a childish smile.
Pierre and Marie, who were both there, felt extremely touched. Near them was Madame Mathis, young Victor’s mother, who had come to help Mere-Grand with the mending of some house-linen. She went out by the day in this fashion among a few families, and was thus enabled to give her son an occasional franc or two. Guillaume alone questioned Madame Theodore.
“Ah! monsieur,” she stammered, “who could ever have thought Salvat capable of such a thing, he who’s so good and so humane? Still it’s true, since he himself has admitted it to the magistrate… . For my part I told everybody that he was in Belgium. I wasn’t quite sure of it, still I’m glad that he didn’t come back to see us; for if he had been arrested at our place I should have lost my senses… . Well, now that they have him, they’ll sentence him to death, that’s certain.”
At this Celine, who had been looking around her with an air of interest, piteously exclaimed: “Oh! no, oh! no, mamma, they won’t hurt him!”
Big tears appeared in the child’s eyes as she raised this cry. Guillaume kissed her, and then went on questioning Madame Theodore.
“Well, monsieur,” she answered, “the child’s not old or big enough to work as yet, and my eyes are done for, people won’t even take me as a charwoman. And so it’s simple enough, we starve… . Oh! of course I’m not without relations; I have a sister who married very well. Her husband is a clerk, Monsieur Chretiennot, perhaps you know him. Unfortunately he’s rather proud, and as I don’t want any scenes between him and my sister, I no longer go to see her. Besides, she’s in despair just now, for she’s expecting another baby, which is a terrible blow for a small household, when one already has two girls… . That’s why the only person I can apply to is my brother Toussaint. His wife isn’t a bad sort by any means, but she’s no longer the same since she’s been living in fear of her husband having another attack. The first one carried off all her savings, and what would become of her if Toussaint should remain on her hands, paralysed? Besides, she’s threatened with another burden, for, as you may know, her son Charles got keeping company with a servant at a wine shop, who of course ran away after she had a baby, which she left him to see to. So one can understand that the Toussaints themselves are hard put. I don’t complain of them. They’ve already lent me a little money, and of course they can’t go on lending for ever.”
She continued talking in this spiritless, resigned way, complaining only on account of Celine; for, said she, it was enough to make one’s heart break to see such an intelligent child obliged to tramp the streets after getting on so well at the Communal School. She could feel too that everybody now kept aloof from them on account of Salvat. The Toussaints didn’t want to be compromised in any such business. There was only Charles, who had said that he could well understand a man losing his head and trying to blow up the bourgeois, because they really treated the workers in a blackguard way.
“For my part, monsieur,” added Madame Theodore, “I say nothing, for I’m only a woman. All the same, though, if you’d like to know what I think, well, I think that it would have been better if Salvat hadn’t done what he did, for we two, the girl and I, are the real ones to suffer from it.
Ah! I can’t get the idea into my head, that the little one should be the daughter of a man condemned to death.”
Once more Celine interrupted her, flinging her arms around her neck: “Oh!
mamma, oh! mamma, don’t say that, I beg you! It can’t be true, it grieves me too much!”
At this Pierre and Marie exchanged compassionate glances, while Mere-Grand rose from her chair, in order to go upstairs and search her wardrobes for some articles of clothing which might be of use to the two poor creatures. Guillaume, who, for his part, had been moved to tears, and felt full of revolt against the social system which rendered such distress possible, slipped some alms into the child’s little hand, and promised Madame Theodore that he would see her landlord so as to get her back her room.
“Ah! Monsieur Froment!” replied the unfortunate woman. “Salvat was quite right when he said you were a real good man! And as you employed him here for a few days you know too that he isn’t a wicked one… . Now that he’s been put in prison everybody calls him a brigand, and it breaks my heart to hear them.” Then, turning towards Madame Mathis, who had continued sewing in discreet silence, like a respectable woman whom none of these things could concern, she went on: “I know you, madame, but I’m better acquainted with your son, Monsieur Victor, who has often come to chat at our place. Oh! you needn’t be afraid, I shan’t say it, I shall never compromise anybody; but if Monsieur Victor were free to speak, he’d be the man to explain Salvat’s ideas properly.”
Madame Mathis looked at her in stupefaction. Ignorant as she was of her son’s real life and views, she experienced a vague dread at the idea of any connection between him and Salvat’s family. Moreover, she refused to believe it possible. “Oh! you must be mistaken,” she said. “Victor told me that he now seldom came to Montmartre, as he was always going about in search of work.”
By the anxious quiver of the widow’s voice, Madame Theodore understood that she ought not to have mixed her up in her troubles; and so in all humility she at once beat a retreat: “I beg your pardon, madame, I didn’t think I should hurt your feelings. Perhaps, too, I’m mistaken, as you say.”
Madame Mathis had again turned to her sewing as to the solitude in which she lived, that nook of decent misery where she dwelt without companionship and almost unknown, with scarcely sufficient bread to eat.
Ah! that dear son of hers, whom she loved so well; however much he might neglect her, she had placed her only remaining hope in him: he was her last dream, and would some day lavish all kinds of happiness upon her!
At that moment Mere-Grand came downstairs again, laden with a bundle of linen and woollen clothing, and Madame Theodore and little Celine withdrew while pouring forth their thanks. For a long time after they had gone Guillaume, unable to resume work, continued walking to and fro in silence, with a frown upon his face.
When Pierre, still hesitating and still tortured by conflicting feelings, returned to Montmartre on the following day he witnessed with much surprise a visit of a very different kind. There was a sudden gust of wind, a whirl of skirts and a ring of laughter as little Princess Rosemonde swept in, followed by young Hyacinthe Duvillard, who, on his side, retained a very frigid bearing.
“It’s I, my dear master,” exclaimed the Princess. “I promised you a visit, you remember, for I am such a great admirer of your genius. And our young friend here has been kind enough to bring me. We have only just returned from Norway, and my very first visit is for you.”
She turned as she spoke, and bowed in an easy and gracious way to Pierre and Marie, Francois and Antoine, who were also there. Then she resumed: “Oh! my dear master, you have no idea how beautifully virginal Norway is!
We all ought to go and drink at that new source of the Ideal, and we should return purified, rejuvenated and capable of great renunciations!”
As a matter of fact she had been well-nigh bored to death there. To make one’s honeymoon journey to the land of the ice and snow, instead of to Italy, the hot land of the sun, was doubtless a very refined idea, which showed that no base materialism formed part of one’s affections. It was the soul alone that travelled, and naturally it was fit that only kisses of the soul should be exchanged on the journey. Unfortunately, however, Hyacinthe had carried his symbolism so far as to exasperate Rosemonde, and on one occasion they had come to blows over it, and then to tears when this lover’s quarrel had ended as many such quarrels do. Briefly, they had no longer deemed themselves pure enough for the companionship of the swans and the lakes of dreamland, and had therefore taken the first steamer that was sailing for France.
As it was altogether unnecessary to confess to everybody what a failure their journey had proved, the Princess abruptly brought her rapturous references to Norway to an end, and then explained: “By the way, do you know what I found awaiting me on my return? Why, I found my house pillaged, oh! completely pillaged! And in such a filthy condition, too!
We at once recognised the mark of the beast, and thought of Bergaz’s young friends.”
Already on the previous day Guillaume had read in the newspapers that a band of young Anarchists had entered the Princess’s little house by breaking a basement window. She had left it quite deserted, unprotected even by a caretaker; and the robbers had not merely removed everything from the premises—including even the larger articles of furniture, but had lived there for a couple of days, bringing provisions in from outside, drinking all the wine in the cellars, and leaving every room in a most filthy and disgusting condition. On discovering all this, Rosemonde had immediately remembered the evening she had spent at the Chamber of Horrors in the company of Bergaz and his acolytes, Rossi and Sanfaute, who had heard her speak of her intended trip to Norway. The two young men had therefore been arrested, but Bergaz had so far escaped. The Princess was not greatly astonished by it all, for she had already been warned of the presence of dangerous characters among the mixed cosmopolitan set with which she associated. Janzen had told her in confidence of a number of villanous affairs which were attributed to Bergaz and his band. And now the Anarchist leader openly declared that Bergaz had sold himself to the police like Raphanel; and that the burglary at the Princess’s residence had been planned by the police officials, who thereby hoped to cover the Anarchist cause with mire. If proof was wanted of this, added Janzen, it could be found in the fact that the police had allowed Bergaz to escape.
“I fancied that the newspapers might have exaggerated matters,” said Guillaume, when the Princess had finished her story. “They are inventing such abominable things just now, in order to blacken the case of that poor devil Salvat.”
“Oh! they’ve exaggerated nothing!” Rosemonde gaily rejoined. “As a matter of fact they have omitted a number of particulars which were too filthy for publication… . For my part, I’ve merely had to go to an hotel.
I’m very comfortable there; I was beginning to feel bored in that house of mine… . All the same, however, Anarchism is hardly a clean business, and
Comments (0)