The Social Cancer by José Rizal (best love story novels in english TXT) 📖
- Author: José Rizal
- Performer: -
Book online «The Social Cancer by José Rizal (best love story novels in english TXT) 📖». Author José Rizal
The schoolmaster was also in the crowd, wandering about bewildered. Ñor Juan did not rub his hands, nor was he carrying his rule and plumb-bob; he was dressed in black, for he had heard the bad news and, true to his habit of looking upon the future as already assured, was in mourning for Ibarra’s death.
At two o’clock in the afternoon an open cart drawn by two oxen stopped in front of the town hall. This was at once set upon by the people, who attempted to unhitch the oxen and destroy it. “Don’t do that!” said Capitana Maria. “Do you want to make them walk?” This consideration acted as a restraint on the prisoners’ relatives.
Twenty soldiers came out and surrounded the cart; then the prisoners appeared. The first was Don Filipo, bound. He greeted his wife smilingly, but Doray broke out into bitter weeping and two guards had difficulty in preventing her from embracing her husband. Antonio, the son of Capitana Tinay, appeared crying like a baby, which only added to the lamentations of his family. The witless Andong broke out into tears at sight of his mother-in-law, the cause of his misfortune. Albino, the quondam theological student, was also bound, as were Capitana Maria’s twins. All three were grave and serious. The last to come out was Ibarra, unbound, but conducted between two guards. The pallid youth looked about him for a friendly face.
“He’s the one that’s to blame!” cried many voices. “He’s to blame and he goes loose!”
“My son-in-law hasn’t done anything and he’s got handcuffs on!” Ibarra turned to the guards. “Bind me, and bind me well, elbow to elbow,” he said.
“We haven’t any order.”
“Bind me!” And the soldiers obeyed.
The alferez appeared on horseback, armed to the teeth, ten or fifteen more soldiers following him.
Each prisoner had his family there to pray for him, to weep for him, to bestow on him the most endearing names—all save Ibarra, who had no one, even Ñor Juan and the schoolmaster having disappeared.
“Look what you’ve done to my husband and my son!” Doray cried to him. “Look at my poor son! You’ve robbed him of his father!”
So the sorrow of the families was converted into anger toward the young man, who was accused of having started the trouble. The alferez gave the order to set out.
“You’re a coward!” the mother-in-law of Andong cried after Ibarra. “While others were fighting for you, you hid yourself, coward!”
“May you be accursed!” exclaimed an old man, running along beside him. “Accursed be the gold amassed by your family to disturb our peace! Accursed! Accursed!”
“May they hang you, heretic!” cried a relative of Albino’s. Unable to restrain himself, he caught up a stone and threw it at the youth.
This example was quickly followed, and a rain of dirt and stones fell on the wretched young man. Without anger or complaint, impassively he bore the righteous vengeance of so many suffering hearts. This was the parting, the farewell, offered to him by the people among whom were all his affections. With bowed head, he was perhaps thinking of a man whipped through the streets of Manila, of an old woman falling dead at the sight of her son’s head; perhaps Elias’s history was passing before his eyes.
The alferez found it necessary to drive the crowd back, but the stone-throwing and the insults did not cease. One mother alone did not wreak vengeance on him for her sorrows, Capitana Maria. Motionless, with lips contracted and eyes full of silent tears, she saw her two sons move away; her firmness, her dumb grief surpassed that of the fabled Niobe.
So the procession moved on. Of the persons who appeared at the few open windows those who showed most pity for the youth were the indifferent and the curious. All his friends had hidden themselves, even Capitan Basilio himself, who forbade his daughter Sinang to weep.
Ibarra saw the smoking ruins of his house—the home of his fathers, where he was born, where clustered the fondest recollections of his childhood and his youth. Tears long repressed started into his eyes, and he bowed his head and wept without having the consolation of being able to hide his grief, tied as he was, nor of having any one in whom his sorrow awoke compassion. Now he had neither country, nor home, nor love, nor friends, nor future!
From a slight elevation a man gazed upon the sad procession. He was an old man, pale and emaciated, wrapped in a woolen blanket, supporting himself with difficulty on a staff. It was the old Sage, Tasio, who, on hearing of the event, had left his bed to be present, but his strength had not been sufficient to carry him to the town hall. The old man followed the cart with his gaze until it disappeared in the distance and then remained for some time afterward with his head bowed, deep in thought. Then he stood up and laboriously made his way toward his house, pausing to rest at every step. On the following day some herdsmen found him dead on the very threshold of his solitary home.
Secretly the telegraph transmitted the report to Manila, and thirty-six hours later the newspapers commented on it with great mystery and not a few dark hints—augmented, corrected, or mutilated by the censor. In the meantime, private reports, emanating from the convents, were the first to gain secret currency from mouth to mouth, to the great terror of those who heard them. The fact, distorted in a thousand ways, was believed with greater or less ease according to whether it was flattering or worked contrary to the passions and ways of thinking of each hearer.
Without public tranquillity seeming disturbed, at least outwardly, yet the peace of mind of each home was whirled about like the water in a pond: while the surface appears smooth and clear, in the depths the silent fishes swarm, dive about, and chase one another. For one part of the population crosses, decorations, epaulets, offices, prestige, power, importance, dignities began to whirl about like butterflies in a golden atmosphere. For the other part a dark cloud arose on the horizon, projecting from its gray depths, like black silhouettes, bars, chains, and even the fateful gibbet. In the air there seemed to be heard investigations, condemnations, and the cries from the torture chamber; Marianas [145] and Bagumbayan presented themselves wrapped in a torn and bloody veil, fishers and fished confused. Fate pictured the event to the imaginations of the Manilans like certain Chinese fans—one side painted black, the other gilded with bright-colored birds and flowers.
In the convents the greatest excitement prevailed. Carriages were harnessed, the Provincials exchanged visits and held secret conferences; they presented themselves in the palaces to offer their aid to the government in its perilous crisis. Again there was talk of comets and omens.
“A Te Deum! A Te Deum!” cried a friar in one convent. “This time let no one be absent from the chorus! It’s no small mercy from God to make it clear just now, especially in these hopeless times, how much we are worth!”
“The little general Mal-Aguero [146] can gnaw his lips over this lesson,” responded another.
“What would have become of him if not for the religious corporations?”
“And to celebrate the fiesta better, serve notice on the cook and the refectioner. Gaudeamus for three days!”
“Amen!” “Viva Salvi!” “Amen!”
In another convent they talked differently.
“You see, now, that fellow is a pupil of the Jesuits. The filibusters come from the Ateneo.”
“And the anti-friars.”
“I told you so. The Jesuits are ruining the country, they’re corrupting the youth, but they are tolerated because they trace a few scrawls on a piece of paper when there is an earthquake.”
“And God knows how they are made!”
“Yes, but don’t contradict them. When everything is shaking and moving about, who draws diagrams? Nothing, Padre Secchi—” [147]
And they smiled with sovereign disdain.
“But what about the weather forecasts and the typhoons?” asked another ironically. “Aren’t they divine?”
“Any fisherman foretells them!”
“When he who governs is a fool—tell me how your head is and I’ll tell you how your foot is! But you’ll see if the friends favor one another. The newspapers very nearly ask a miter for Padre Salvi.”
“He’s going to get it! He’ll lick it right up!”
“Do you think so?”
“Why not! Nowadays they grant one for anything whatsoever. I know of a fellow who got one for less. He wrote a cheap little work demonstrating that the Indians are not capable of being anything but mechanics. Pshaw, old-fogyisms!”
“That’s right! So much favoritism injures Religion!” exclaimed another. “If the miters only had eyes and could see what heads they were upon—”
“If the miters were natural objects,” added another in a nasal tone, “Natura abhorrer vacuum.”
“That’s why they grab for them, their emptiness attracts!” responded another.
These and many more things were said in the convents, but we will spare our reader other comments of a political, metaphysical, or piquant nature and conduct him to a private house. As we have few acquaintances in Manila, let us enter the home of Capitan Tinong, the polite individual whom we saw so profusely inviting Ibarra to honor him with a visit.
In the rich and spacious sala of his Tondo house, Capitan Tinong was seated in a wide armchair, rubbing his hands in a gesture of despair over his face and the nape of his neck, while his wife, Capitana Tinchang, was weeping and preaching to him. From the corner their two daughters listened silently and stupidly, yet greatly affected.
“Ay, Virgin of Antipolo!” cried the woman. “Ay, Virgin of the Rosary and of the Girdle! [148] Ay, ay! Our Lady of Novaliches!”
“Mother!” responded the elder of the daughters.
“I told you so!” continued the wife in an accusing tone. “I told you so! Ay, Virgin of Carmen, [149] ay!”
“But you didn’t tell me anything,” Capitan Tinong dared to answer tearfully. “On the contrary, you told me that I was doing well to frequent Capitan Tiago’s house and cultivate friendship with him, because he’s rich—and you told me—”
“What! What did I tell you? I didn’t tell you that, I didn’t tell you anything! Ay, if you had only listened to me!”
“Now you’re throwing the blame on me,” he replied bitterly, slapping the arm of his chair. “Didn’t you tell me that I had done well to invite him to dine with us, because he was wealthy? Didn’t you say that we ought to have friends only among the wealthy? Abá!”
“It’s true that I told you so, because—because there wasn’t anything else for me to do. You did nothing but sing his praises: Don Ibarra here, Don Ibarra there, Don Ibarra everywhere. Abaá! But I didn’t advise you to hunt him up and talk to him at that reception! You can’t deny that!”
“Did I know that he was to be there, perhaps?”
“But you ought to have known it!”
“How so, if I didn’t even know him?”
“But you ought to have known him!”
“But, Tinchang, it was the first time that I ever saw him, that I ever heard him spoken of!”
“Well then, you ought to have known him before and heard him spoken of. That’s what you’re a man for and wear trousers and read El Diario de Manila,” [150] answered his unterrified spouse, casting on him a terrible look.
To this Capitan Tinong did not know what to reply. Capitana Tinchang, however, was not satisfied with this victory, but wished to silence him completely. So she approached him with clenched fists. “Is this what
Comments (0)