Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449132
Book online «Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
He went into the yard fairly resolutely. He had to mount to the third storey. âI shall be some time going up,â he thought. He felt as though the fateful moment was still far off, as though he had plenty of time left for consideration.
Again the same rubbish, the same eggshells lying about on the spiral stairs, again the open doors of the flats, again the same kitchens and the same fumes and stench coming from them. Raskolnikov had not been here since that day. His legs were numb and gave way under him, but still they moved forward. He stopped for a moment to take breath, to collect himself, so as to enter like a man. âBut why? what for?â he wondered, reflecting. âIf I must drink the cup what difference does it make? The more revolting the better.â He imagined for an instant the figure of the âexplosive lieutenant,â Ilya Petrovitch. Was he actually going to him? Couldnât he go to someone else? To Nikodim Fomitch? Couldnât he turn back and go straight to Nikodim Fomitchâs lodgings? At least then it would be done privately.... No, no! To the âexplosive lieutenantâ! If he must drink it, drink it off at once.
Turning cold and hardly conscious, he opened the door of the office. There were very few people in it this timeâonly a house porter and a peasant. The doorkeeper did not even peep out from behind his screen. Raskolnikov walked into the next room. âPerhaps I still need not speak,â passed through his mind. Some sort of clerk not wearing a uniform was settling himself at a bureau to write. In a corner another clerk was seating himself. Zametov was not there, nor, of course, Nikodim Fomitch.
âNo one in?â Raskolnikov asked, addressing the person at the bureau.
âWhom do you want?â
âA-ah! Not a sound was heard, not a sight was seen, but I scent the Russian... how does it go on in the fairy tale... Iâve forgotten! âAt your service!ââ a familiar voice cried suddenly.
Raskolnikov shuddered. The Explosive Lieutenant stood before him. He had just come in from the third room. âIt is the hand of fate,â thought Raskolnikov. âWhy is he here?â
âYouâve come to see us? What about?â cried Ilya Petrovitch. He was obviously in an exceedingly good humour and perhaps a trifle exhilarated. âIf itâs on business you are rather early.[*] Itâs only a chance that I am here... however Iâll do what I can. I must admit, I... what is it, what is it? Excuse me....â
sunset, and that the last time Raskolnikov visited the
police office at two in the afternoon he was reproached for
coming too late.âTRANSLATOR.
âRaskolnikov.â
âOf course, Raskolnikov. You didnât imagine Iâd forgotten? Donât think I am like that... Rodion RoâRoâRodionovitch, thatâs it, isnât it?â
âRodion Romanovitch.â
âYes, yes, of course, Rodion Romanovitch! I was just getting at it. I made many inquiries about you. I assure you Iâve been genuinely grieved since that... since I behaved like that... it was explained to me afterwards that you were a literary man... and a learned one too... and so to say the first steps... Mercy on us! What literary or scientific man does not begin by some originality of conduct! My wife and I have the greatest respect for literature, in my wife itâs a genuine passion! Literature and art! If only a man is a gentleman, all the rest can be gained by talents, learning, good sense, genius. As for a hatâwell, what does a hat matter? I can buy a hat as easily as I can a bun; but whatâs under the hat, what the hat covers, I canât buy that! I was even meaning to come and apologise to you, but thought maybe youâd... But I am forgetting to ask you, is there anything you want really? I hear your family have come?â
âYes, my mother and sister.â
âIâve even had the honour and happiness of meeting your sisterâa highly cultivated and charming person. I confess I was sorry I got so hot with you. There it is! But as for my looking suspiciously at your fainting fitâthat affair has been cleared up splendidly! Bigotry and fanaticism! I understand your indignation. Perhaps you are changing your lodging on account of your familyâs arriving?â
âNo, I only looked in... I came to ask... I thought that I should find Zametov here.â
âOh, yes! Of course, youâve made friends, I heard. Well, no, Zametov is not here. Yes, weâve lost Zametov. Heâs not been here since yesterday... he quarrelled with everyone on leaving... in the rudest way. He is a feather-headed youngster, thatâs all; one might have expected something from him, but there, you know what they are, our brilliant young men. He wanted to go in for some examination, but itâs only to talk and boast about it, it will go no further than that. Of course itâs a very different matter with you or Mr. Razumihin there, your friend. Your career is an intellectual one and you wonât be deterred by failure. For you, one may say, all the attractions of life nihil estâyou are an ascetic, a monk, a hermit!... A book, a pen behind your ear, a learned researchâthatâs where your spirit soars! I am the same way myself.... Have you read Livingstoneâs Travels?â
âNo.â
âOh, I have. There are a great many Nihilists about nowadays, you know, and indeed it is not to be wondered at. What sort of days are they? I ask you. But we thought... you are not a Nihilist of course? Answer me openly, openly!â
âN-no...â
âBelieve me, you can speak openly to me as you would to yourself! Official duty is one thing but... you are thinking I meant to say friendship is quite another? No, youâre wrong! Itâs not friendship, but the feeling of a man and a citizen, the feeling of humanity and of love for the Almighty. I may be an official, but I am always bound to feel myself a man and a citizen.... You were asking about Zametov. Zametov will make a scandal in the French style in a house of bad reputation, over a glass of champagne... thatâs all your Zametov is good for! While Iâm perhaps, so to speak, burning with devotion and lofty feelings, and besides I have rank, consequence, a post! I am married and have children, I fulfil the duties of a man and a citizen, but who is he, may I ask? I appeal to you as a man ennobled by education... Then these midwives, too, have become extraordinarily numerous.â
Raskolnikov raised his eyebrows inquiringly. The words of Ilya Petrovitch, who had obviously been dining, were for the most part a stream of empty sounds for him. But some of them he understood. He looked at him inquiringly, not knowing how it would end.
âI mean those crop-headed wenches,â the talkative Ilya Petrovitch continued. âMidwives is my name for them. I think it a very satisfactory one, ha-ha! They go to the Academy, study anatomy. If I fall ill, am I to send for a young lady to treat me? What do you say? Ha-ha!â Ilya Petrovitch laughed, quite pleased with his own wit. âItâs an immoderate zeal for education, but once youâre educated, thatâs enough. Why abuse it? Why insult honourable people, as that scoundrel Zametov does? Why did he insult me, I ask you? Look at these suicides, too, how common they are, you canât fancy! People spend their last halfpenny and kill themselves, boys and girls and old people. Only this morning we heard about a gentleman who had just come to town. Nil Pavlitch, I say, what was the name of that gentleman who shot himself?â
âSvidrigaĂŻlov,â someone answered from the other room with drowsy listlessness.
Raskolnikov started.
âSvidrigaĂŻlov! SvidrigaĂŻlov has shot himself!â he cried.
âWhat, do you know SvidrigaĂŻlov?â
âYes... I knew him.... He hadnât been here long.â
âYes, thatâs so. He had lost his wife, was a man of reckless habits and all of a sudden shot himself, and in such a shocking way.... He left in his notebook a few words: that he dies in full possession of his faculties and that no one is to blame for his death. He had money, they say. How did you come to know him?â
âI... was acquainted... my sister was governess in his family.â
âBah-bah-bah! Then no doubt you can tell us something about him. You had no suspicion?â
âI saw him yesterday... he... was drinking wine; I knew nothing.â
Raskolnikov felt as though something had fallen on him and was stifling him.
âYouâve turned pale again. Itâs so stuffy here...â
âYes, I must go,â muttered Raskolnikov. âExcuse my troubling you....â
âOh, not at all, as often as you like. Itâs a pleasure to see you and I am glad to say so.â
Ilya Petrovitch held out his hand.
âI only wanted... I came to see Zametov.â
âI understand, I understand, and itâs a pleasure to see you.â
âI... am very glad... good-bye,â Raskolnikov smiled.
He went out; he reeled, he was overtaken with giddiness and did not know what he was doing. He began going down the stairs, supporting himself with his right hand against the wall. He fancied that a porter pushed past him on his way upstairs to the police office, that a dog in the lower storey kept up a shrill barking and that a woman flung a rolling-pin at it and shouted. He went down and out into the yard. There, not far from the entrance, stood Sonia, pale and horror-stricken. She looked wildly at him. He stood still before her. There was a look of poignant agony, of despair, in her face. She clasped her hands. His lips worked in an ugly, meaningless smile. He stood still a minute, grinned and went back to the police office.
Ilya Petrovitch had sat down and was rummaging among some papers. Before him stood the same peasant who had pushed by on the stairs.
âHulloa! Back again! have you left something behind? Whatâs the matter?â
Raskolnikov, with white lips and staring eyes, came slowly nearer. He walked right to the table, leaned his hand on it, tried to say something, but could not; only incoherent sounds were audible.
âYou are feeling ill, a chair! Here, sit down! Some water!â
Raskolnikov dropped on to a chair, but he kept his eyes fixed on the face of Ilya Petrovitch, which expressed unpleasant surprise. Both looked at one another for a minute and waited. Water was brought.
âIt was I...â began Raskolnikov.
âDrink some water.â
Raskolnikov refused the water with his hand, and softly and brokenly, but distinctly said:
âIt was I killed the old pawnbroker woman and her sister Lizaveta with an axe and robbed them.â
Ilya Petrovitch opened his mouth. People ran up on all sides.
Raskolnikov repeated his statement.
EPILOGUE I
Siberia. On the banks of a broad solitary river stands a town, one of the administrative centres of Russia; in the town there is a fortress, in the fortress there is a prison. In the prison the second-class convict Rodion Raskolnikov has been confined for nine months. Almost a year and a half has passed since his crime.
There had been little
Comments (0)