Foreign Language Study
Read books online » Foreign Language Study » Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (win 10 ebook reader txt) 📖

Book online «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (win 10 ebook reader txt) 📖». Author C.-A. Sainte-Beuve



1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Go to page:
De Mettre En Rapport L'Ă©tude Du Grec En France Avec Cette

Étude Refleurie Au Sein Même De La Grèce, D'instituer En Un Mot Une

Sorte De Concordat Littéraire Entre Notre Pays Latin Et La Terre

D'athènes. Le Ministre De L'instruction Publique, À Qui Toutes Les

Pensées Généreuses Conviennent Si Naturellement[291], N'a Pas Négligé

Celle-Ci Entre Tant D'autres; Il A Envoyé En Grèce Un Savant Conseiller

De L'université, M. Alexandre, Pour Aviser Aux Moyens D'exécution; Les

Effets De Cette Mission Ne Se Feront Sans Doute Pas Attendre. Nous Ne

Dirons Quelque Chose Ici Que De L'idée Elle-Même Et Des Avantages Qui

En Pourraient Résulter, Si Elle Est, Comme Nous L'espérons, Interprétée

Dans Sa Vraie Mesure Et Exécutée Conformément À L'esprit.

 

 

Cette Idée D'aller Rechercher À Sa Source La Connaissance, Le Goût Et

L'inspiration La Plus Sûre De L'antiquité Grecque A Dû Naître Dans

Plusieurs Esprits, Du Jour Où Le Gouvernement De La Grèce Offrait Toutes

Les Garanties De Sécurité, De Civilisation Renaissante Et D'avenir. Il Y

A Quelques Années Déjà Qu'à Paris M. Coletti, Alors Ministre Résident;

M. Piscatory, Non Ministre Encore, Mais Philhellène De Tout Temps,

M. Eynard, Si Attaché Aux Destinées Du Pays Auquel Son Nom Est

Inséparablement Lié, Et Quelques Autres Personnes Encore S'en

Entretenaient Avec Intérêt Et Comme D'un Voeu Réalisable. Deux Ordres De

Considérations Se Présentaient Presque À La Fois Et Venaient Se Combiner

Entre Elles.

 

On Va D'ordinaire Étudier La Peinture Et L'architecture En Italie, C'est

Bien: La Peinture Y Vit Tout Entière Dans Ses Chefs-D'oeuvre Les Plus

Éclatants Et Les Plus Accomplis; L'architecture Y Règne Dans Ses Plus

Majestueux Développements. Celle-Ci Pourtant N'est Pas Là À Ce Degré De

Pureté Et De Simplicité Première Qui Constitue La Perfection Classique;

Cette Perfection Sans Trace D'effort Et Sans Surcharge Aucune, Il Faut

La Chercher Sous Le Ciel D'athènes, Dans La Beauté Idéale Et Légère Des

Temples, Dans L'admirable Et Discret Accord Des Lignes Monumentales Avec

Les Lignes Naturelles Du Paysage Et Des Horizons. En Un Mot, Si Rome Est

Justement Le Foyer Tout Trouvé D'une École De Peinture, Le Centre Le

Plus Naturel Pour L'architecture Est Athènes. Ajoutez Que De Là On

Serait Mieux À Portée D'explorer Dans Tous Les Rayons, Depuis Le Fond Du

Péloponèse Jusqu'aux Plages D'ionie, Ce Sol Vierge Qui Est Bien Loin,

Comme Celui D'italie, D'avoir Tout Rendu.

 

Quant À La Langue, À La Philologie, Les Considérations Se Pressent,

Elles Concourent Au MĂŞme Point, Elles Viennent En Quelque Sorte

Aboutir Au Même Lieu Comme À Un Centre Tout Désigné De Lumière Et De

Perfectionnement. Nous Estimons Trop L'université De France, Nous Avons

Une Trop Haute Idée Des Esprits Supérieurs, Des Maîtres Illustres

Qu'elle A Produits Et Qu'elle Possède, Et De Ceux, Plus Jeunes, Qui

Aspirent À Les Continuer, Pour Ne Pas Exprimer Ici Ce Que Nous Croyons

La Vérité: L'université N'a Pas Été Sans Préjugés Et Sans Prévention

Dans L'étude Du Grec Ancien Et À L'égard De La Grèce Moderne. Les Grecs

Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 250

Général (Le Grand Coray À Part), Se Sentant Après Tout Les Fils De La

Vraie Race, Ont Trop Négligé L'érudition Proprement Dite; Ils Se Sont

Trop Conduits Comme Les Descendants D'une Grande Famille Ruinée, Mais

Qui, Fiers De Parler La Langue De Leur Nourrice, La Langue De Leur

Maison, S'y Tiennent Et NĂ©gligent Les Autres Sources D'instruction

Et Les Autres Moyens D'Ă©claircissement Comme N'Ă©tant Proprement Qu'Ă 

L'usage Des Étrangers. Les Érudits D'autre Part, Ceux Qui L'étaient

Devenus Uniquement Par Le Labeur Et Par Les Livres, Ont Rendu Aux Grecs

Modernes Et À Leurs Prétentions Exclusives La Monnaie De Leur Dédain, Et

Le Désaccord S'est Maintenu. Un Signe Extérieur (Et L'empire Des Signes

Est Grand) Contribuait À L'entretenir. La Prononciation Du Grec Telle

Qu'elle Était En Vigueur Dans L'ancienne Université, Et Qu'elle L'est

Encore Dans La Nôtre, Paraissait Aux Grecs Modernes Tout À Fait Barbare;

Le Fait Est Qu'elle Peut Être Commode Pour Les Dictées De Versions

Grecques Que Les Professeurs Font Aux Écoliers, Mais Elle Ne Saurait Se

Donner Raisonnablement Pour L'écho Fidèle De La Plus Harmonieuse Des

Langues. L'ancienne Université Y Tenait Pourtant Par Principes; Lorsque

Des Amateurs Instruits, Comme Guys Dans Ses _Lettres Sur La Grèce_,

Protestaient Contre Cette Routine Si Pleine De Cacophonie, Les Savants

De Profession, Comme Larcher, S'efforçaient De Démontrer Que Ce N'était

Pas Routine, Mais Raison, Et Ils RĂ©pondaient, Sans Se DĂ©concerter, Aux

Exemples Tirés De La Tradition, Qu'après La Prise De Constantinople Par

Les Turcs, Les Savants Grecs Qui S'étaient Réfugiés En Italie Y Avaient

Porté _Leur Prononciation Vicieuse_. Voilà Ce Que Nous Nous Permettons

D'appeler Des Préjugés; Mais Ce N'est Là Qu'un Détail, Et Le Désaccord

Qui Se Rapportait À La Prononciation En Couvrait D'autres Qui Tenaient

Au Fond Des Choses.

 

Il Est Temps Que Cette MĂ©sintelligence Cesse, Ou PlutĂ´t Elle A DĂ©jĂ 

Cessé Auprès Des Esprits Éclairés, Et Il N'y A Plus Qu'un Pas À Faire

Pour Régler L'union. Et À Qui Donc Devrait-On L'introduction, La

Naturalisation De La Langue Grecque En Occident, Sinon À Ces Savants

Des Xive Et Xve Siècles, Aux Chrysoloras, Aux Théodore Gaza, Aux

Chalcondyle, Aux Lascaris, À Ceux Enfin Qui Arrivaient Tout Pleins,

Comme D'hier, Des Antiques Trésors, Qui Les Possédaient Par Héritage

Et Par Usage, En Vertu D'une Tradition Bien Prolongée Sans Doute, Mais

_Ininterrompue_? L'interruption Littéraire Dans La Grèce Moderne Ne

Date Que Du Xve Siècle; Depuis Lors La Langue, En Tombant À La Merci Du

Simple Peuple, S'est Amoindrie, S'est Appauvrie, Et A Subi La Loi Des

Idiomes Qui Se Décomposent; Elle A Conservé Pourtant Beaucoup De Son

Vocabulaire, De Ses Tours Et De Son Harmonie. Pour Les Gens Du Pays Qui

Y Reviennent Par L'étude, Il N'est Rien De Plus Naturel Et De Plus Aisé

Que De Ressaisir Le Sens Et Le GĂ©nie De L'ancienne Langue. Dans Une

Foule De Cas, Ils N'ont Qu'à Se Ressouvenir, À Faire Acte D'une Analogie

Rapide; Ils N'ont Pas Cessé En Effet, Même Dans Ce Fleuve Diminué, De

Tenir, Si L'on Peut Dire, Le Fil Du Courant. Pour Bien Savoir Et Bien

Sentir Dans Ses Moindres Nuances, Pour Bien Articuler Dans Ses Accents

Le Grec Ancien, Il N'est Rien De Tel Encore Que D'ĂŞtre Grec Moderne.

Sans Se Croire Tout À Fait Au Temps Où Le Savant Philelphe Épousait Une

Femme Grecque Pour Mettre La Dernière Main À Son Érudition Et Se Polir À

La Langue Jusque Dans Son MĂ©nage, On Peut Se Dire Que, Du Moment Que La

Grèce Renaît Aux Doctes Et Sérieuses Études De Son Passé, Elle Est Plus

Voisine Que Nous Du But Et Infiniment Plus Près De Redevenir Vivante.

S'il S'agissait De Bien Entendre Et De Goûter L'ancien Français De

Villehardouin, Dont Je Suppose Qu'on Eût Été Séparé Par Quelque Grande

Catastrophe Sociale Et Quelque Conquête, Le Plus Sûr Serait Encore

D'être Français, Et, Un Peu D'étude Aidant, On Se Trouverait Aisément En

Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 251

Avance À Cet Effet Sur Le Plus Docte Des Germains.»

 

Il Semble Que Le Résultat Indiqué Par Ces Considérations Diverses, C'est

Qu'une _École Française_, Instituée À Athènes Pour Un Certain Nombre De

Jeunes _Architectes_ Et De Jeunes _Philologues_, Concilierait À La Fois

Les Intérêts De L'art Et Ceux De L'érudition. Pourquoi, Aux Élèves Qui

Se Seraient Signalés Dans Les Concours D'architecture, Ne Joindrait-On

Pas Quelques-Uns Des Élèves Sortant De L'école Normale, Qui Auraient

Également Mérité Cette Distinction, Et Qui Se Destineraient D'une

Manière Plus Spéciale À L'enseignement Des Lettres Grecques En France?

Nous N'avons Pas À Rédiger Ici De Projet, Mais Simplement À Appeler

L'attention Sur Une Idée Que L'esprit Élevé De M. De Salvandy A Été Le

Premier À Accueillir, À Mettre En Avant, Et Qui Semblerait Presque

En Voie D'exécution, Si L'on En Jugeait D'après Les Démarches

Préliminaires. Nous Dirions Même Que Nous Aurions Peur Des Projets

Trop Rédigés À L'avance, Et Qui Anticiperaient Sur L'expérience Par

La Théorie: Car Notez Que La Théorie Ici, Ce Serait Probablement

La Routine. Il Y A LĂ  Quelque Chose De Bon, De Grand Peut-ĂŠtre,

D'essentiellement Fécond À Tenter. Dans Notre Siècle Positif, Et Avec

Nos Habitudes, Si Excellentes D'ailleurs, De Bon Ordre Administratif Et

De Contrôle Constitutionnel, On N'est Guère Disposé À Rien Essayer, À

Rien Proposer Qu'après Des Espèces De Plans Et De Devis Parfaitement

Rigoureux En Apparence, Et Que La Pratique Ne Laisse Pas De DĂ©jouer

Souvent. Les Commissions De La Chambre Aiment D'avance, En Chaque Projet

Qui Leur Est Déféré Et Pour Lequel On Leur Demande Assistance, À Voir

Des Résultats Nets, Et, S'il Est Possible, Des Produits; On Aime Enfin À

Rentrer TĂ´t Ou Tard Dans Ses Fonds. Rien De Plus Juste, Et C'est LĂ  Un

Des Bienfaits, Une Des Garanties Habituelles Du RĂ©gime Sous Lequel Nous

Vivons. Dans Le Cas Présent Toutefois, Il Y A Une Pensée Supérieure Qui

Doit Dominer. Une Telle École D'art Et De Langue Instituée À Athènes

Serait Avant Tout Un Germe; Utile Dans Le Présent, Elle Le Deviendrait

Surtout Dans L'avenir. L'important Serait Bien Moins D'abord Dans Tel Ou

Tel Règlement De Détail Que Dans L'esprit Qui Animerait La Fondation,

Et Dans Le Choix De L'homme Appelé À La Diriger Sur Les Lieux, Et Qui

Devrait Savoir L'approprier, L'étendre, La Modifier Selon L'expérience

MĂŞme. On Pourrait, Ce Semble, Commencer Simplement, Ne Fonder Qu'un

Assez Petit Nombre De Places D'élèves; L'essentiel Serait De Commencer,

Et De Se Confier Pour Le Développement À Une Terre Qui A Toujours Rendu

Au Centuple Ce Qu'on Y A Semé De Généreux.

 

Qu'on Se Figure Cinq Ou Six Jeunes Gens D'Ă©lite Sous La Conduite D'un

Maître À La Fois Artiste Et Érudit, Sous Une Direction Telle Que M.

Letronne Ou M. Raoul-Rochette Dans Leur Jeunesse L'auraient Pu Si

Parfaitement Donner: De Pareilles Conditions Réunies Sont Difficiles À

Rencontrer Sans Doute, Elles Ne Sont Pas Introuvables Pourtant Dans Les

Rangs Rajeunis De L'université Ou De L'institut. Chaque Année, Après

Les Études Qui Auraient Pu Se Suivre Sur Place, Il Y Aurait Un Voyage

Destiné À Quelques Explorations D'art Ou Au Commentaire Vivant D'un

Auteur Ancien; La Moindre Promenade Aurait Son Objet. Les Choeurs

D'_Oedipe_ Lus À Colone; Et Ceux D'_Ion_ À Delphes; Les Odes De Pindare

Étudiées En Présence Des Lieux Célébrés; Un Grand Historien Suivi Pied

À Pied Sur Le Théâtre Des Guerres Qu'il Raconte; L'arcadie Parcourue,

Xénophon En Main, À La Suite D'épaminondas Victorieux, Ce Seraient

Là Des Études Parlantes Qui Résoudraient, J'en Réponds, Plus D'une

Difficulté Géographique Ou Autre, Née Dans Le Cabinet. Mais Surtout On

En Rapporterait, Avec La Connaissance Précise, Une Intelligence Animée,

La Vie Et Le Charme Qui Se Communiquent Ensuite Et Qui Sont Le Vrai

Flambeau Des Lettres. Les Inscriptions, Chemin Faisant, Y Trouveraient

Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 252
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 101
Go to page:

Free ebook «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (win 10 ebook reader txt) 📖» - read online now

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment